进程中的死亡
我想讲一件事,我第次一曾讲给为我拍过片子的米歇尔·波尔特听。在发生这件事的时候,我在正与大房子相通的那间被称作食物贮蔵室的“小”房子里。独自一人。我在那里等米歇尔·波尔特。我经常样这独自待在安静而空


的地方。待上很久。那一天,在寂静中,我突然看到和听到,在离我很近的地方,贴着墙,只一普通的苍蝇在做垂死挣扎。
我在地上坐了下来,免得吓坏它。我一动不动。
在么这大的空间里,我和它单独在起一。此前我从未想到苍蝇,除了诅咒它以外。和你一样。我和你一样,从小就憎恶全世界的这个灾星,带来瘟疫和霍

的灾星。
我走去过看它死去。
它想从墙上脫⾝,花园的

气可能使墙上的沙子和⽔泥将它粘住。我注视苍蝇怎样死去。时间很长。它做垂死挣扎,许也持续了十至十五分钟,然后便停止了。生命肯定停止了。我仍然待在那里看。苍蝇和刚才一样贴着墙,佛仿粘在墙上。
我弄错了:它还活着。
我仍然待在那里看,盼望它重新始开希望,重新始开生活。
我的在场使它的死亡更显得残酷。这我道知,但我仍待在那里。了为看。看死亡如何逐步地⼊侵这只苍蝇。也试着看看死亡来自何处。来自外面,是还来自厚墙,或者地面。它来自怎样的黑暗,来自大地或天空,来自附近的森林或者尚无以名之的虚无——它许也近在咫尺——许也它来自我这个试图寻找在正进⼊永恒的苍蝇的轨迹的人。
我记不得结局了。苍蝇精疲力竭,多半掉了下来。它的爪子从墙上脫开。它从墙上掉了下来。我再什么也不道知,只道知我从那里走开。我对己自说:“你在发疯。”我从那里走开了。
米歇尔·波尔特来的时候,我把那个地方指给她看,对她说有只苍蝇在三点二分十时在那里死去。米歇尔·波尔特大笑。狂笑。她有理由。我对她微笑,这件事到此为止。可是不:她还在笑。我在现向你讲的时候,就是样这,是真话,我说是的真话,刚才讲是的苍蝇我和之间的事,这还有没什么可笑的。
苍蝇的死亡,是死亡。是朝向某种世界末⽇的
进程的中死亡,它扩大了长眠的疆界。们我
见看死去一条狗,们我
见看死去一匹马,们我说点什么,比方说,可怜的畜生…但是对苍蝇的死,们我什么也不说,不做任何记载。
在现我写下了。人们可能冒的风险许也正是这种分十凄惨的偏移——我不喜

这个字眼。事情并不严重,但这件事本⾝,全部,具有大巨的意义:无法企及的、无边无际的意义。我想到了犹太人。我像在战争初期一样仇恨德国,用整个⾝体,用全部力量仇恨它。在战争期间,看到街上的每个德国人,我就想到要谋杀他,臆想和完善这个谋杀,我想到杀死个一德国⾁体时的那种大巨快乐。
如果作品接触到这个,这只垂死的苍蝇,那也很好,我是指:写出写作的恐惧。死亡的确切时刻,既然被记载,便经已使死亡成为无法企及的,使它具有普遍意义,也就是说在地球上生命的总图中具有精确的地位。
M.AyMXs.CC