第04节 在霍赫拉柯娃家
他很快走到了霍赫拉柯娃太太家,那是座石头建的两层楼私家住宅,式样丽美,是本城最好的房子之一。然虽霍赫拉柯娃太太大部分时间住在她有大片地产的另一省里,或是住在她有己自的房子的莫斯科,但她在们我城里也有祖传的房子。她在本县拥的有地产是还她所的有三处地产中最大的,可是到在现为止她却一直很少到们我省里来。当阿辽沙走进外屋的时候,她就跑了出来。
“您接到了有没,接到关于新奇迹的信有没?”她神经质地急急说地。
“是的,收到了。”
“宣传过,给大家看过有没?他把儿子

还给⺟亲了!”
“他今天就要死了。”阿辽沙说。
“我听说过,我道知的。唉,我真想找您谈谈!同您或是别的什么人谈谈关于这一切事情。不,我要同您谈,同您谈!惜可我么怎也没法去见他!満城的人全都很奋兴,大家全期待着。但是在现…您道知不道知,卡捷琳娜-伊凡诺芙娜在现就在们我这里?”
“啊,这真是好运气!”阿辽沙叫了来起“我可以在府上同她见面了,她昨天曾吩咐我今天定一要到她家里去一趟。”
“我全道知,全道知。昨天在她家里出的事情,…同那个…

人发生的可怕的事情,…我经已详细地听说了。C’esttragique①,如果我处在的她地位上,——我真不道知我处在的她地位上该么怎办!令兄德米特里-费多罗维奇这人也真是,——唉,我的天!阿历克赛-费多罗维奇,可真把我弄糊涂了,您想想:令兄在现
在正那里,并是不那个一,昨天坏透了的那个一,而是另外一位,伊凡-费多罗维奇,在正同她谈:们他
在正郑重其事地谈话。…您决想不到们他中间在现
在正发生是的什么事,——那真可怕,我对您说,那简直是磨折,简直是叫人没法相信的可怕的怪事:两人都在无缘无故地毁灭己自,们他
己自也明⽩,可偏⾼兴样这。我在等着您!我真盼着您来!…主要是的我不能忍受这种样子。我马上把一切讲给您听,可是在现先要讲另一件最要紧的事,——唉,我至甚竟忘记了这才是最要紧的事。您告诉我,为什么丽萨犯起歇斯底里病来了?她刚听到您走进来,就立刻犯了歇斯底里病。”——
注:①法语:这真是悲剧——
“妈妈,您才在正那儿犯歇斯底里病,可是不我,”丽萨娇细的音声
然忽从旁边屋子的门

里传了出来。门

极小,音声有些发颤,就好象极想笑出来却又竭力忍住的样子。阿辽沙立刻见看了那门

,丽萨定一是正坐在大椅子上从门

里朝他窥视,是只他看不见。
“这也不奇怪,丽萨,也不奇怪,…就为你闹的这些恶作剧,我也要犯歇斯底里病的。但是她真是有病,阿历克赛-费多罗维奇,她闹了一整夜,发烧,呻昑!我好容易才耐心等到天亮后以赫尔岑斯图

来。他说他一点也不明⽩是么怎回事,得观察些时候再说。这个赫尔岑斯图

跑来是总说他什么也不明⽩。您刚走近这房子,她就喊了一声,犯了⽑病,叫把她搬到她原来住的这间屋子里来。…”
“妈妈,我

本不道知他来,我完全是不
了为他才想搬到这间屋里来。”
“这是不真话,丽萨,尤里亚跑来告诉你说阿历克赛-费多罗维奇来了,她是替你在外面望着风的。”
“亲爱的妈妈,您这可说得太不聪明了。如果您要想补救下一,马上说几句很聪明的话,亲爱的妈妈,那就请您对刚来的这位阿历克赛-费多罗维奇先生说,他在发生了昨天的事情后以,不顾大家的笑话,今天还敢到们我这里来,光凭这一点就可以证明他这人太不机灵。”
“丽萨,你太放肆了,我告诉你,我可早晚定一要给你点厉害看看了。谁在笑话他?我很⾼兴他来,我正需要他,常非用得着他。唉,阿历克赛-费多罗维奇,我是多么不幸啊!”
“您是这
么怎啦,亲爱的妈妈?”
“唉,就为你这种任

的行为,丽萨,你的有没常

,你的闹病,那可怕的发烧的夜一,有还那个可怕的,老是样这的赫尔岑斯图

,主要是的老是样这,老是样这,老是样这!有还一切一切…至甚
有还那奇迹!哦,这奇迹是多么使我惊愕,使我震动,亲爱的阿历克赛-费多罗维奇!在现
有还客厅里的这出悲剧,我真是不能忍受,预先告诉您说,我真不能忍受。许也是喜剧,是不悲剧。请问您,佐西马长老还能活到明天么?活得到么?哦,我的天!我不道知我是么怎回事,我常常闭上眼睛,就看出这一切全是瞎胡闹,全是瞎胡闹。”
“我想请求您,”阿辽沙然忽揷嘴说“给我一块⼲净的布,好让我包扎手指头。我把它弄伤得很厉害,在现痛得不得了。”
阿辽沙打开被咬的指头。手帕上全是都⾎。霍赫拉柯娃太太叫了一声,眯起了眼睛。
“哎呀,好厉害的伤,这真可怕!”
但丽萨刚刚在门

里见看了阿辽沙的手指,就立刻用力把门推开了。
“快进来,快到我这里来,”她以命令的口气坚决叫道“在现别再说那些蠢话了!哎呀,老天爷,您为什么么这长时间站在那里一声不响?他会流⾎过多的,妈妈!您是在哪儿,是么怎搞成样这的?先取⽔来,先取⽔来!应该洗一洗伤,直接浸进冷⽔里,就会止痛的,要浸着,老浸着。…快些,快拿⽔来,妈妈,盛在洗茶杯的盆子里。快点呀。”她焦急不安说地。阿辽沙的伤使她大吃一惊,她完全吓慌了。
“要不要叫人去请赫尔岑斯图

来?”霍赫拉柯娃太太嚷道。
“妈妈,您真是要我的命了。您的那位赫尔岑斯图

一来,就定一会说一点也不明⽩!⽔呀,⽔呀!妈妈,看上帝的分上,您己自去一趟,催尤里亚下一,她也不道知在哪儿耽搁住了,老是不能快一点!快些,妈妈,要不然我要死了。…”
“可是这算不了什么呀!”阿辽沙被们她的惊慌吓坏了,连忙大声说。
尤里亚端着⽔跑来了。阿辽沙把手指浸进⽔里。
“妈妈,看上帝的分上,您去拿棉纱团①来,拿棉纱团来。有还那种抹刀伤用的混浊刺鼻的药⽔,叫什么名字?们我家里的有,的有,的有。…妈妈,您己自
道知那个瓶子在哪里,就在您卧室里靠右面的柜子里。个一大玻璃瓶和棉纱都在那里。…”——
注:①从旧布上扯下的棉纱,俄国旧时常用它代棉花作裹伤用——
“我马上都拿来,丽萨,是只你别嚷,别着急。你瞧阿历克赛-费多罗维奇对他遭到的祸事多么镇定。您是在哪儿弄出么这厉害的伤来的呀,阿历克赛-费多罗维奇?”
霍赫拉柯娃太太匆忙地出去了。丽萨早就在等着样这
个一时间。
“首先请您回答这个问题,”她急忙地对阿辽沙说“您是在哪儿把己自伤成样这的?然后我还要问您另一件事。喂!”
阿辽沙本能地感到,此刻她⺟亲还有没回来的这段时间,对她是分十宝贵的,就连忙把他奇怪地同小生学们相遇的情景讲给她听,讲得分十简单扼要,但却很准确明。丽萨听了他的话,把两手一拍:
“您么怎能,么怎能同小生学们打

道,尤其是还穿着这种⾐裳!”她气冲冲说地,好象对他经已有了某种权利似的“您做出这种事情来说明您己自就是个孩子,世上最小最小的孩子!但是您定一要给我打听出这个坏孩子的来由,详详细细地告诉我,为因这里面定一有什么秘密。在现,第二件事情。但是我先问您,阿历克赛-费多罗维奇,您痛得样这厉害,还能不能谈论完全无关紧要的事情,且而谈得清清楚楚?”
“完全可以,再说我在现也不感到么怎痛了。”
“是这
为因您的手指浸在⽔里。应该立刻换⽔,为因它很快就会变热的。尤里亚,快到地窖里去取一块冰来,再另外去拿一盆⽔来。在现她走了,我可以谈正事:亲爱的阿历克赛-费多罗维奇,请您立刻把我昨天给您的那封信还给我,——快些,为因妈妈会一儿就要进来,我不愿意…”
“我⾝边没带着信。”
“不对,这封信在您⾝上。我早就道知您要样这回答。它就在您的口袋里。我为这个愚蠢的玩笑后悔了夜一。请您立刻把信还给我,立刻还我!”
“那封信留在那里了。”
“但是在我写了这封信,开了样这愚蠢的玩笑后以,您不能再把我看作是个一小姑娘,个一很小很小的小姑娘了!我请求您原谅开了这个愚蠢的玩笑,但是那封信请您定一送还给我,如果真不在您⾝边的话,——今天就送来,定一的,定一的!”
“今天无论如何办不到,我回到修道院里去,要有两三天,许也四天不能到这里来,为因佐西马长老…”
“四天,真是胡闹!喂,您狠狠嘲笑我了么?”
“我一点也没笑。”
“为什么呢?”
“为因我完全相信这一切。”
“你在侮辱我!”
“一点也不。我一读完后立刻就想到,事情正是会那样的,为因佐西马长老一死,我就要立刻离开修道院。后以我将继续完成学业,一到合法年龄,们我就结婚。我会很爱您的。然虽我还有没功夫细想,但是我得觉再也找不到比您更好的

子了,而长老嘱咐我定一要结婚。…”
“可是我有残疾,要靠人家用椅子推来推去的呀!”丽萨笑了,脸涨得通红。
“我要亲自用椅子推您,可我相信到那个时候您会痊愈的。”
“可您是个一疯子,”丽萨神经质说地“从一句玩笑话然忽引出么这多胡说八道来!…哎呀,⺟亲来了,许也来得正巧。妈妈,您么怎
是总那么慢腾腾地,么怎能耽搁那么长时间呢?瞧,尤里亚也取冰来了!”
“唉,丽萨,你不要嚷,千万千万不要嚷。你一嚷我就…那有什么办法,你己自把棉纱团塞到别处去了,…我拼命找呀,找呀,…我疑心是这你故意搞的。”
“我总不可能道知他定一会捧着只一被咬伤的手指头来的吧,要如果那样,倒许也真是的我故意样这做的。好妈妈,您说的话实在太聪明了。”
“就算是太聪明吧,但是了为阿历克赛-费多罗维奇的手指和一切别的事,丽萨,我的心情是多么

动啊!唉,亲爱的阿历克赛-费多罗维奇,使我要命的是不某一桩别的事情,也是不什么赫尔岑斯图

,而是所有这一切,整个的一切,我不能忍受是的这个。”
“算了吧,妈妈,别再提赫尔岑斯图

的事了,”丽萨快活地笑了“快拿棉纱团来,妈妈,有还药⽔。这就叫醋酸铅罨敷药⽔,阿历克赛-费多罗维奇,在现我想起它的名字来了,是这很好的罨敷

剂。妈妈,您想得到么,他半路上同小孩子们在街上打起架来了,是这
个一男孩咬伤的。您瞧他是不个小孩子,他己自不也是个小孩子么,这个样子,妈妈,他还能和人家结婚吗?为因您猜么怎,妈妈,他还想结婚呢!您想想,他样这要是结了婚,是不很可笑,很可怕么?”
丽萨一边说一边不断出发神经质的、咯咯的笑声,狡黠地望着阿辽沙。
“什么结婚不结婚的,丽萨,⼲吗说这些?你这话说得完全不合适…那个男孩许也不过是发了疯。”
“唉,妈妈!难道孩子有发疯的么?”
“么怎会有没,丽萨,好象我说是的蠢话似的。您那个男孩许也是被疯狗咬过,他就成了疯孩子,己自也咬其他附近的人来。瞧她给您包扎得多好,阿历克赛-费多罗维奇,我就从来包不到这个样子。您在现还痛么?”
“在现不大痛了。”
“您不得觉有点怕⽔么?”丽萨问。
“行了,丽萨!我许也刚刚确实不假思索说地了几句关于疯孩子的话,你马上抓住做起文章来了。阿历克赛-费多罗维奇,卡捷琳娜-伊凡诺芙娜刚听说您来了,简直就要扑到我⾝上来。她正急着想见您,急着想见您。”
“哎哟,妈妈!您个一人先去吧,他在现不能去,他难受着哩。”
“我一点也不难受,完全可以去。…”阿辽沙说。
“么怎!您就走么?您竟样这?您竟样这?”
“那有什么?我等到那边的事情一完,马上就来,们我可以再谈,谈多少都行。我很想赶快去见见卡捷琳娜-伊凡诺芙娜,为因我今天无伦如何想尽可能早点回修道院。”
“妈妈,请你把他带走,赶快带走。阿历克赛-费多罗维奇,您在见了卡捷琳娜-伊凡诺芙娜后以就不必劳驾到我这里来了,一直回您的修道院去吧,您就配样这!在现我想觉睡,我整夜有没
觉睡呢!”
“丽萨,你这自然是只开玩笑罢了。不过要是你果真睡会一该多好!”霍赫拉柯娃太太大声说。
“我不道知我到底么怎…那我再留两三分钟吧,如果您愿意,至甚五分钟。”阿辽沙喃喃说地。
“至甚五分钟!您快把他带走,妈妈,这人是个怪物!”
“丽萨,你发疯了。们我去吧,阿历克赛-费多罗维奇,她今天太任

了。我怕惹她。哎呀,跟神经质的女人在起一真要命,阿历克赛-费多罗维奇!她许也
的真有您在跟前就睡得着觉了。您么怎
样这快就能使她想睡了呢?——这真是幸运!”
“妈妈,您可真会说话,了为这,妈妈,我要吻吻您。”
“我也要吻你,丽萨!喂,阿历克赛-费多罗维奇,”霍赫拉柯娃太太在同阿辽沙走出去的时候,显出神秘而郑重其事的神气急促地低声说“我并想不给您什么暗示,也想不去揭那个底。可是您一进去己自就会看出那里所发生的一切,——这真是可怕,这真是难以想象的喜剧:她爱看令兄伊凡-费多罗维奇,却拼命让己自相信爱是的令兄德米特里-费多罗维奇。这真是可怕!我同您一块儿进去,如果们他不赶我走,我要等着看结局。”
M.aYMxS.cC