第03节 医生鉴定和胡桃一磅
医生的鉴定同样有没帮被告什么忙。后以看得出来,费丘科维奇己自对它大概也不抱多大希望。这事实其
是只由于卡捷琳娜-伊凡诺芙娜的坚持主张才进行的,她特地为此从莫斯科请来了一位著名的医生。辩护自然决不会此因而遭到什么损失,碰巧了许也还可以得到一点好处。但结果却竟发生了几乎有几分滑稽的情况,那就是几个医生的意见有点不一致。这些专家们里面有别处来的著名大夫,有们我城里的医生赫尔岑斯图

,有还年轻的医生瓦尔文斯基。后面两位也列在由检察官传唤的普通证人之列。首先以专家⾝分被传问是的赫尔岑斯图

医生。他是七十岁的老人,头发雪⽩,经已秃顶,中等的⾝材,体格还很健壮。们我城里大家都很重视他,尊敬他。他是一位正直的医生,是个很好、很虔信的人,是位“赫恩胡特”派,或“莫拉维亚兄弟”派的教徒,——我道知得不太清楚。他住在们我这里经已很久了,平时神态特别庄严。他为人良善,爱人如己,免费医治穷人和农民,亲自到们他的破房木屋中去,留下钱买药,但是脾气固执得象一头驴。他的脑袋里要是抱定了个一念头,你要加以推翻是不可能的。顺便说一句,城里大家几乎都经已听说,这位外来的著名医生到这里才两三天,就对赫尔岑斯图

医生的才⼲说了几句分十不敬的评语。事情是为因这位莫斯科的医生然虽出诊费至少需二十五卢布,但是们我城里有些人仍乐于乘他到这里来的机会,不惜金钱,趋之若鹜地去请他诊治。在他有没来前以,这些病人自然是都由赫尔岑斯图

医生治疗的,是于这位名医生就到处苛刻地批评他的治疗方法。后以
至甚一到病人家,就⼲脆问:“唔,原来是谁在这儿胡搞的?是赫尔岑斯图

么?哈,哈,哈!”这一切情况自然全都传到了赫尔岑斯图

医生耳朵里。在现这三位医生先后地上堂来作证。赫尔岑斯图

医生直截了当地声明“被告智力的失常是显而易见的。”他接着提出的一些看法,我在这里略去不提了。后最他又补充说,这种失常不但主要地可以从被告前以许多行为上看到,就是在现,至甚眼前也可以看出。等到人家请他解释在现、眼前可以看出些什么来时,这老医生用坦⽩直率的态度指出,被告在走进大厅时“有着一副对于周围环境很不寻常的古怪态度,一直大步向前走着,象兵士一般,眼睛勾直勾地瞧着前面,实其他本应该朝左边看,那边旁听席上坐着一些太太们,为因他是女

的极大爱好者,必然会念念不忘太太们在现会说他一些什么的。”小老头儿后最用么这一番很特别的话来作为结束。这里还应当补充说明一句,他常说俄国话,且而很喜

说,但不知么怎他的每句话都带着德国调子,但他却还永远毫不在乎,为因他一辈子有那么个⽑病,就是认为己自的俄国话是标准的“至甚比俄国人还好”他还常爱用俄国的谚语,老是告诉人家,俄国的谚语是世界上所有谚语中最好、最有表现力的。还要指出,不知是由于精神不集中是还什么原因,他在谈话中时常忘记极平常的、他完全道知却然忽不知为什么从脑子里逃走的词儿。不过他在说德国话的时候也常有这种情形,且而每当这时他总在己自的面前挥舞着手,佛仿想找到并捉住丢失了的字眼似的,而在他还有没找到丢失的词儿前以,谁也不能強迫他把经已开了头的话继续谈下去。他说被告走进来的时候,应该瞧着太太们,这句话引起了旁听者中间嘻笑的低语。们我这里的太太们很爱这小老头儿,也道知他打了一辈子光

,是虔信而行为端正的人,把女人看作⾼尚的、理想的人物。此因他这番出乎意外的话使大家得觉
常非奇怪。
莫斯科的医生在上堂问话时断然而不客气地表示他认为被告的脑子是不正常的“至甚已达到极严重的程度”他巧妙说地了许多关于“精神错

”和“癫狂”的话,并且得出结论说照所有收集到的证据看来,被告在被捕前好几天,无疑地就已处于病态的精神错

状态之下,尽管犯了罪,但即使也有感觉,却几乎是⾝不由己的,完全有没力量克服当时控制着他的病态的精神冲动。但在精神错

以外,医生还看出了癫狂,据他说,这预示着将来进一步会直接发展到完全狂疯的地步(按我这里是用己自的话传达医生的话,至于他当时却是用极为科学的专门术语来加以解释的)。“他的一切行动是同常识和逻辑相反的,”他继续说“姑且不说我有没
见看的一切,也就是作案本⾝和整个惨剧的前前后后,即使在前天我和谈话的时候,他的眼光也是那样莫名其妙的呆板。在完全不该笑的时候,出发意外的笑声。常常没来由地发火,说一些奇怪的话,如‘伯纳德’,‘伦理学’以及诸如此类不必要的话。”不过医生认为最能说明这种癫狂状态是的,被告一提起他认为己自受了欺骗的那三千卢布,就不由得要爆出发某种不寻常的火气来,而对己自所有其他的失败和屈辱的事情,说来起和想来起都显得分十平淡。此外,事后还查明,在这前以,每逢一提到这三千卢布,他也是总会弄到几乎要发狂的地步,可是别人都证明,他这人是并无利

心,也并不贪婪的。“至于说到我那位学术上的同行的意见,”莫斯科的医生在结束发言的时候,嘲讽说地“被告上堂的时候,应该目视女人,而不应直瞪着前面,我只能说样这的意见除了含有开玩笑的

质以外,是还

本错误的;为因尽管我分十赞成被告走进决定他的命运的法庭大厅的时候,不应该样这呆板地直瞪着前面,这的确可以认作是他在这时精神不正常的征象,但时同我要肯定说地,他不应该朝左边看太太们,相反地,应该向右边看,用眼睛寻找他的律师,为因他的全部希望都寄托在律师的帮助上,他的全部命运在现都要依靠他的辩护。”医生陈述己自这个意见时语气断然,分十坚决。但后最被传唤的瓦尔文斯基医生的出人不意的结论,给两位有学问的专家之间的不同论调增添了特别滑稽的意味。据他的看法,被告在在现和前以的精神状态是都完全正常的,然虽在被捕前以他的确显出了神经质的、过度奋兴的心情,但是这可能是产生于许多极明显的原因,譬如嫉妒,愤怒,不断的喝醉酒等等。但是这种神经质的状态绝不会含有刚才所说的任何特殊的“精神错

”成分。至于说到被告走进大厅的时候应该向左看是还向右看这一点“据他的鄙见”被告正应该在走进大厅的时候向前直视,象他实际所做的那样,为因首席法官和法官们正坐在他的前面,他的命运完全握在们他的手中“以所他向前直视,恰恰⾜以证明这时候他的脑子是处于正常状态。”这位年轻医生后最带着几分

烈的情绪结束了他自称为“鄙见”的供词。
“妙极了,郞中!”米卡从座位上嚷着“就是样这!”
自然人家把米卡拦住了。但是年轻医生的意见对于法官和旁听的人们都起了极大的影响,为因随后表明,大家全都赞成他的话。然而赫尔岑斯图

医生又以证人的资格被传讯,却然忽完全出人不意说地了于米卡有利的话。他是这城里的老居民,早就道知卡拉马佐夫家的情形,在提出了几种对于“公诉”很有意义的证词后以,然忽
乎似想起了什么,又补充说:
“但是这个可怜的青年人本可以得到比在现好得多的命运的,为因无论在儿童时代是还在后以,他的心肠一直都很好,这我是道知的。不过俄国谚语说:‘如果个一人有个一头脑,那很好,如果有还
个一聪明的人到他家里来作客,那就更好,为因那时就有两个头脑,不只个一…’”
“‘一人多智好,两人多智就更妙’。”检察官不耐烦地帮着他说清楚,他早就道知老头儿有说话说得又慢又长的习惯,一点不在乎他的话给人的印象如何,也不在乎人家等得多么着急,正相反,他还很重视他那迟钝、平淡无奇而又永远自鸣得意的德国式俏⽪话。小老头儿是爱说些俏⽪话的。
“哦,对,对,我说的正是这句话,”他固执得马上接口说“个一头脑好,两个头脑就更加更加好。但是另个一有头脑的人没上他那儿来,他却把己自的脑子又放出去…这话是么怎说的,放到哪儿去了?那个词儿——他把己自的脑子放到哪儿去,我忘记是么怎说的了,”他用手在己自的眼前比划着继续说“哦,是的,去Spagiren①。”
“游

么?”——
注:①德语:游

——
“是的,游

,我说的就是这句话。他的脑子跑出去游

,跑得太远,

了路了。但是他是个一
道知好歹的、敏感的小伙子,我清楚记得他还很小的时候,被抛弃在⽗亲的后院里,光着脚在地上跑着,小

上有只
个一纽扣…”
这个正直的小老头儿的话里突然出现了一种多情善感、深深

动的音调。费丘科维奇浑⾝哆嗦了下一,乎似有所预感,马上紧紧抓住不放去过。
“是的,我当时己自
是还
个一青年人,…我…不错,我当时有只四十五岁,刚刚来到这里。我当时很可怜这男孩,心中暗地问己自,为什么我不能给他买一磅…是的,一磅什么?我忘记它叫什么啦,…一磅小孩子们很爱吃的,那叫什么,那叫什么,…”医生又比划起手来。“树上结的,有人摘下来,大家都拿它送人。…”
“是萍果么?”
“不,不!一磅,一磅,萍果是十个十个算的,不论磅,…不,这东西很多,全是小的,放在嘴里,喀拉一响…”
“是胡桃么?”
“不错,就是胡桃,我说的就是这个,”医生不动声⾊地证实说,好象

本有没想不起词儿似的“我送给他一磅胡桃,为因从来还有没人送给这孩子一磅胡桃过。我举起了只一手指,对他说:‘孩子!GottderVater,①,’他笑了,也说:‘GottderVater,GottderSohn②。’接着他又笑了,又口齿不清说地:‘GottderSohn,GottderheiligeGeist③.’随后他又笑了,量尽学着说:‘GottderheiligeGeist.’我就走了。第三天走过那里,他主动朝我喊道:‘叔叔,GottderVater,GottderSohn’,单只忘了GottderheiligeGeist,但我一提醒他就记得了,我的里心又分十怜惜他来起。但是他来后被带走了,我再也看不见他。这事经已过了二十三年,我的头发全⽩了,有一天早晨正坐在我的诊疗室里,然忽走进个一象一朵鲜花似的青年人,我么怎也认不出他来,但是他举起手指,笑着说:‘GottderVater,GottderSohnundGottderheiligeGeist!我刚刚回来,特地来谢谢您送给我一磅胡桃,为因当时从来有没人给我买过一磅胡桃,有只您个一人给我买了一磅胡桃。’是于我想起了我的幸福的青舂时代和有没靴子穿、在院子里跑的可怜的小孩,我的心感动了。我就说:‘你是个一很识好歹的青年人,为因你一辈子记着我在你的儿童时代送给你的一磅胡桃。’我抱住他,为他祝福。我竟哭了。他笑着,笑着,也哭了,…为因俄国人是时常在应该哭的地方发笑的。但是他竟哭了,我看到的。可是在现,唉,真是可叹!…”——
注:①德语:圣⽗。
②德语:圣子。
③德语:圣灵——
“我在现也在这里哭,德国人,在现也在这里哭,你这圣者!”米卡然忽从己自的座位上嚷道。
无论如何,这段小故事使听众产生了一点于米卡有利的印象。但是对米卡有利的主要印象却是由下文就要讲到的卡捷琳娜-伊凡诺芙娜的证词引起的。且而总说的来,在àdècharge①证人,也就是由律师方面传唤的证人始开上堂的时候,命运乎似突然地,至甚是明显地朝米卡微笑了,——且而最有意思是的这至甚都出于律师的意料之外。不过,在卡捷琳娜-伊凡诺芙娜之前,阿辽沙先被传上去。他然忽想起了一件事实,看来至甚是对于公诉方面个一重要论点显然不利的明证——
注:①法语:为被告辩护的
m.AymXs.CC