第四十二章
这时,克莱德收到两封信,且而是时同收到的,因而使情况更加棘手了。
克莱德,我最亲爱的:
我的小宝贝么怎样?一切都好吗?这儿简直是帅极了。已来了好多人,每天还不断有人来。松树岬的夜总会和⾼尔夫球场都经已开放了,那儿的人可多啦。这会儿斯图尔特和格兰将正驾着汽艇往格雷湾开去,我还听得见马达的音声哩。你别磨磨蹭蹭,亲爱的,快一点来吧。这儿太好了,实在没法说的。绿的林荫大道,可以骑着马儿飞奔;每天下午四点,可以到夜总会游游泳,跳跳舞。我刚骑着狄基遛了一圈才回来,惬意极了。午饭后还要骑着马儿把这些信出发去。伯蒂娜说,她今天或是明天要给你写一封信,随便哪个一周末,或是随便哪一天都行,反正要只桑达说一声来,你就来,你听见了吧,要不然桑达可要狠狠地揍你。你这个淘气的小乖乖。
他是是不还在那个要不得的厂里卖力地⼲活呀?桑达希方〔望〕他来这儿,狠〔跟〕她在一块。们我就可以遛马呀,开车呀,游泳呀,跳舞呀…别忘了带上你的网球拍和⾼尔夫球

。夜总会那儿有还
个一顶呱呱的球场哩。
今儿一早我在遛马时,有只一小鸟打从狄基的四蹄下飞了出来,马儿一惊,就脫了缰狂奔,桑达被细树枝扎得真够呛。克莱弟〔德〕替他可怜的桑达难过吗?
今天,桑达写了好多信。吃过午饭,骑上马去发信,是赶下一班寄出后以,桑达、伯蒂娜和尼娜要到夜总会去。
难道你想不也跟们我一块玩去吗?们我不就可以踩着“陶迪”的曲子一块跳吗。桑达就爱这支歌。不过,这会儿她可得打扮打扮去了。明儿个再给你小淘气写信。伯蒂娜的信一到,马上就回信啊。那么多的点点印痕,都见看了有没?全是吻痕呀。大大小小的都有。全是给小淘气的。
每天给桑达先〔写〕信,她一〔也〕会写来的。
还得吻你几下。
6月10⽇于松树岬
信一到,克莱德心急如焚地给她回了信,语气跟的她来信相仿。可是,几乎就在同个一邮班,至少是在同一天,却收到了来自罗伯达的一封信,全文如下:
亲爱的克莱德:
在现我就要睡了,不过,我还得写上几行寄给你。这次我一路上累得够呛,在现几乎病倒了。第一,你也道知,我可不愿意(孤零零个一人)回家转。我对一切事都得觉心

如⿇,疑惧不安,然虽我竭力使己自不要样这,为因
在现
们我一切都已讲定了,你将照你己自所说的,到我⾝边来。
(他一读到这里,为因想到她家所在的那个惨不忍睹的穷乡僻壤,就得觉恶心要吐,但由于罗伯达跟它结下了么这一种倒霉的、甩也甩不掉的关系,原先他对她感到悔恨和怜悯的心情,这时又油然而生。归

到底,这可是不
的她过错呀。瞻望未来,她本来就是有没多大奔头——只不过是⼲活,或是照例女大当嫁罢了。们她两人都不在这儿,说的真,他才多⽇来头次一能够思路清晰地思考和深深地——哪怕是忧郁地——同情她。她信上继续写道:)
不过,在现这儿景⾊美极了。树绿得多美呀,花儿也都在盛开。我一走到朝南窗口,就可以听到果园里藌蜂的嗡嗡声。回家路上,这次我可是不直接回家,而是半途在霍默停了下一,看看妹妹、妹夫,为因,即使后以还能见到们他,也不道知在何年何月,我可一点儿都说不准。以所,我已下了决心,要末就让我这个正经女人跟们他见见面,要末就让们他从此永远也见不到我。你可不要认为我么这说是有什么要不得的意思。我是只伤心透了。们他在那里有个一小小的、可爱的家,克莱德——漂亮的家具、一架手摇留声机,有还许多其他的东西。艾格尼斯跟弗雷德在起一过着常非幸福的生活。但愿她永远样这幸福。我不噤想到,要只我的梦想实现了,那们我照样也会有个一多么可爱的家啊。我在们他那里作客时,弗雷德差不多老是逗我,问我⼲吗还不结婚,来后我⼲脆说:“哦,得了吧,弗雷德,你可不能那么肯定地认为我最近定一不会出嫁。善于等待的人,到头来也最幸福,你知不道知。”“是啊,那当然罗,要只你变成侍应生就得了,”①他就是么这回敬了我——
①“Waiter”一词既指等待者,也可指侍者、侍应生。而克莱德乃是侍应生出⾝,此因也就一语双关了。
不过,克莱德,我又见到了妈妈,这才真是⾼兴啊。她是那么慈爱,那么耐心,那么乐于助人。天底下就数我妈最亲、最好。说的真,我么怎也不愿意让她伤心。有还汤姆和艾米莉。我到家后以,每天晚上都有朋友来看们他——们他还要我同们他一块玩儿,可我⾝体不太好,没法跟们他在一块打纸牌——做各种游戏——跳舞。
(克莱德读到这里,记忆犹新,不噤回想起罗伯达那个寒伧的老家。最近他还亲眼目睹过——那东倒西歪的房子!有还那些快坍下来的烟囱!她那样子古怪的⽗亲。跟桑德拉的信上所说的,恰好是个一鲜明的对照。)
爸爸、妈妈、汤姆、艾米莉,好象老是围着我⾝边转,想尽办法照顾我。一想到们他要是道知后定一很伤心,我心中就得觉真有说不出的悔恨。当然罗,我只好推托说,为因在厂里⼲活,有时累得够呛,也就打不起精神来了。
妈妈是总唠叨着说,我就得歇上一段⽇子,要不然⼲脆辞掉,休息,养好⾝体,不过,当然罗,她至今是还一点儿都不道知——可怜的亲人。要是她道知了么怎是好!有时,我里心多么痛苦,说的真,我没法告诉你,克莱德。啊,老天哪!
可是,我不应该让己自心的中伤感也传染给你。我可不愿意样这,就象我说过的,我要只您按照们我讲定的那样,来到我⾝边,把我接走。且而我也不会象在现
样这,克莱德。要道知我不会老是样这的。我已始开做回来的准备,并把该做的⾐着做来起,这拢共要花去三个星期时间,专心裁剪

纫,我也没空再想别的事了。不过,亲爱的,你是会来接我的,可是不?这次一,您再也不会象去过那样让我失望、伤心了吧。老天哪,说的真,这段时间是多长呀,自从我前次圣诞节回家起,一直到在现。不过,前以您待我也真好。我可以起誓,决不成为你的累赘,为因,我里心也很明⽩,实其,在现你再也不喜

我了。此因,要只我能够渡过这个难关,至于后以
么怎样,我也不在乎了。
不过,我的确可以起誓,决不成为你的累赘。
啊,亲爱的,恕我直言,请你先别介意。近来我得觉跟去过大不一样,好象就是控制不住己自。
好吧,就谈谈我回家后以的情况吧。家里人为以我要做些⾐服,是准备在莱柯格斯出席什么宴会穿的,想必我在那里⽇子过得真是美不滋儿哩。得了,让们他往好处想,总比往坏处想好。我要是不请女裁

安斯太太去采买⾐料,许也就得己自去方达。如果我去了,要只你乐意在下次来我这儿前以再见我一面,你就不妨同我在方达碰面,尽管我猜得出恐怕你并有没这个意思吧。在们我动⾝前以,如果你⾼兴的话,我希望能见你一面,跟你谈谈。我在正

制这些嫁装,心心念念想着你,但又道知你庒

儿不乐意——想到这里,我真得觉

好笑,克莱德。不过,我想,在现你总应该很満意了吧,反正你终于说服我离开莱柯格斯回老家,而在现你正如你所说的,⽇子过得定一美美的,要比去年夏天们我在湖上和到处玩儿还痛快得多吧?然而,不管么怎说,克莱德,当然罗,你答应过就要算数,不必此因对我大发脾气。我道知
在现你好象得觉也很难过,不过,你别忘了,我要是也象我所道知的某些人那样,许也就会提出更多的要求来。但是,我跟你说过,我可是不这号人,且而永远也不做这号人。要只你照我所说的那样,帮助我渡过这个难关,那时候,你如果的真
想不跟我待下去,那你尽管走就得了。
克莱德,请你写一封愉快的长信给我,尽管你不乐意写。请你告诉我:自从我走了后以,你么怎连次一都有没想过我,么怎庒

儿不惦念我——您己自明⽩,去过你可是不
样这;再说说,你么怎不希望我回来;有还,即使你在从星期六算起的两星期后能来这儿,你为什么不来呢。
啊,亲爱的,刚才我写了那些要不得的话,可是不我里心真么这想,不过,我很累,很忧郁,很孤寂,有时连己自都按捺不住。我需要跟某个一人谈谈心,并是不跟这儿哪个一人,为因
们他不了解我,我不能把己自的事情对什么人都说。
不过,你看,刚才我说过,我决不会忧郁、沮丧,或是恼火,但我这次一
是还
有没做到,可是不吗?我保证下次——明天或是大后天——定一改好,为因我给你写了信,里心就轻松得多了,克莱德。请你别生气,写几行给我,给我打打气。我在期待着——我实在太需要了。有还,你当然定一会来的。我将是那么愉快地感

你,并且量尽不再给你增添太多⿇烦。
你那孤寂的
伯特
6月10⽇于比尔茨
正是这两种情景之间鲜明对照,使克莱德后最下了决心:他决不跟罗伯达结婚——断断乎不——至甚也决不到比尔茨去看她,也不让她回到莱柯格斯来找他,反正要只他能够避免得了就行了。为因,不论是他去看她,或是她回到莱柯格斯来,是不要把他最近才同桑德拉一块在这儿找到的

乐全都化成泡影吗?今年夏天,他就不能跟桑德拉一块在第十二号湖玩儿,也就不可能跟她私奔,跟她结婚了。老天啊,难道就有没别的出路了吗?难道说他么怎也摆脫不了眼前这种骇人的困境吗?
个一暖洋洋的六月之夜,他下班回来,在房间里读完了这两封信。他在绝望之余,卧倒

上个一劲儿低声叹息。这该有多倒霉呀!他这个几乎么怎也解决不了的问题,该有多可怕呀!难道说就不能劝她离开莱柯格斯——住在家里——或是让她在家里再多待一些⽇子,由他每星期寄给她十块美元,至甚十二块美元——不多不少正好是他薪资的一半?要不然,她是不可以上一些毗邻小镇——比方说,方达、格洛弗斯维尔、谢內克塔迪——在现她暂时有还力气照料己自,租个一房间,安安静静地待在那里,等待那个

命

关的⽇子一到,是不就可以去找医生或是护士了吗?到时候,许也他还可以帮她找个医生,要只她答应不提他的名字。
可是,她竟然要他到比尔茨去,或是到某某地方去跟她见面,且而限在两星期以內,不得延宕。不,他不乐意,他也决不会去的。她要是照旧

着他么这做,他就只好孤注一掷——⼲脆逃掉——或是——或是在他应该到比尔茨去前以,或是在她认为那个合适时间前以,说不定他索

到第十二号湖去,然后竭力说服桑德拉(哦,是这多么荒诞不经、多么丧心病狂的冒险啊)——说服她跟他一块出走,跟她结婚,即便她年龄还有没到十八岁——然后——然后——既然结了婚,那她家里也就不能拆散们他了。而罗伯达这时却找不到他,许也只好自个儿发牢

去了——哦,他就是可以否认嘛——说事实并是不
样这——说他跟她从来有没什么关系,除了部门头头对其下属一般女工的关系以外。反正他并有没被她介绍给吉尔平一家人见过面,也有没跟罗伯达起一去见格洛弗斯维尔附近的格伦医生,且而,当时她还跟他说过己自并有没向医生提到过他的名字。
但是,要否认这一切,就得有那么一股冲劲呀!
多少还得有一点儿胆量。
要有那么一点儿胆量,跟罗伯达面对面站在起一。他己自也明⽩,天底下他最害怕直面对视的,正是的她那一双坚定、沉着、充満谴责、骇怕,而又无辜的蓝眼睛。试问他能受得了吗?他有这个胆量吗?即使说他有——一切都会达到预期结果吗?桑德拉听到会相信他吗?
不过,

据他这个意图,不管最终是是不付诸实现,至甚他索

到第十二号湖去,反正他必须写信给桑德拉,说他就要来了。是于,他随手给她写了信,写得很热火,表示了无限思慕之情。时同,他又决定庒

儿不给罗伯达回信。许也给她挂个长途电话就得了。最近她告诉他,说的她
个一邻居装上电话,必要时,他不妨打这个电话找她。在现给她写信谈们他俩这些事情,哪怕写得常非谨小慎微,也无异于把她最需要的有关们他关系的证据

到她里手,尤其在此刻他已决计不跟她结婚了。这一切该有多狡猾!显然,是太卑鄙下流了。不过,要是罗伯达对待他的态度表示稍微理智些,那他梦里也想不到己自会⼲类似样这下流狡诈的勾当啊!可是,啊,桑德拉!桑德拉啊!有还,她描写过的好一幢漂亮的别墅,巍然耸立在第十二号湖西岸啊。想来定一是美仑美奂啊!他实在是万不得已才样这呀!他务必要象他在现
样这行动来起!务必行动来起!
克莱德便站起⾝来,出去把写给桑德拉的信寄了。他在街上买了一份晚报,希望通过本地报纸上有关他所认识的那些人的消息报道,暂时消愁解闷。他见看奥尔巴尼的《时代联合报》头版上有样这一条新闻报道:
帕斯湖上特大惨剧
小划子倾覆两顶帽子漂在湖上
匹茨菲尔德附近避暑胜地恐有两人丧生
女郞尸体虽被捞起但不知名姓
女郞同伴尸体尚在寻找中
克莱德对划小划子特别感趣兴,实其所有⽔上活动,他全都很喜

,如比划船、游泳、跳⽔等等,他的技艺儿其精湛,此因,他便津津有味地读将来起:
〔马萨诸塞州潘科斯特六月七⽇讯〕本城以北十四英里的帕斯湖上,⽇前发生翻船惨案,船上两人显然经已丧命。此不知名姓的人男和女郞,据说来自匹兹菲尔德,系在湖上作一⽇游。
星期二晨。有个一
人男和一位女郞,对经管夜总会餐厅与游船码头的老板托马斯·卢卡斯说,们他来自匹茨菲尔德。大约上午十点钟,们他租了只一小划子,带了只一提篮(里头大概盛放午餐食品),径直向湖的北头划去。
昨天晚上七点钟仍不见们他返回,卢卡斯偕同其子杰弗里,乘汽艇绕湖一周,发现小划子已在北岸附近浅滩倾覆,但始终未见游客踪影。当时他认为可能游客为因不愿付租船费而弃船逃走,以所便将小划子带回船坞。
但是今天早晨,卢卡斯先生深恐发生惨剧,再次偕同其子及助手弗雷德·沃尔什绕着北岸巡视,终于发在现岸边灯心草丛里漂浮着该男女游客的两顶帽子。当即派员打捞,至今⽇下午三时,捞起女尸一具,并已移送地方当局。仅知该女郞系与男伴联袂来此,其他一概不详。男伴尸体至今仍未发现。惨案发生地点四周,⽔深达三十英尺以上,此因另一具尸体能否捞获,尚难肯定。十五年前,此处亦发生过类似惨剧,尸体始终未能寻获。
该女郞所穿短外套衬里上,缀有匹兹菲尔德某铺号商标。她穿的鞋帮儿上,印有该城雅各布商号标记。除此以外,无任何证据⾜以说明死者⾝份。据地方当局推测,该女郞倘若生前随⾝携有手提包,恐已沉⼊湖底。
现据目击者回忆,该男游客⾝材⾼大,肤⾊黝黑,大约三十五岁左右,⾝穿淡绿⾊套装,头戴系有蓝⽩两⾊飘带的草帽。该女郞看来还不満二十五岁,⾝⾼五英尺五英寸,体重一百三十磅。深褐⾊头发,还结成细辫盘在头上。
的她左手中指上戴一小枚嵌紫⽔晶金戒指。匹茨菲尔德及其附近各城市均已接获此事通报,但至今仍然未能查明该女郞的⾝份。
这条新闻报道,在夏季经常发生的大量事故里头,原是平常得很,克莱德对它并不么怎特别注意。当然罗,一位女郞和个一
人男来到小湖边,乘上一条小船,在光天化⽇之下竟然丧生,听来起好象

怪。事情发生后以,不论该男或该女竟然无人能确认们他的⾝份,这同样也很玄乎。可事实确实是样这。那个人男也就此不见踪影了。他随手把报纸一扔,开头并不么怎关注,里心就想别的事情——想到他目前面临的问题,究竟该么怎办才好。可是,过了会一儿…正当他关了灯,上

觉睡时,里心依然还在想着他己自遇到的复杂问题,不知怎的他突然掠过个一闪念(是哪个恶魔在跟他低声耳语啊?是哪个恶鬼向他提出如此险恶的暗示啊?):假定说他跟罗伯达——不,比方说,是他跟桑德拉——(不,桑德拉游泳本来很

,他也游得很

)——是他跟罗伯达在哪儿一块乘上只一小船,假定恰好就在这个节骨眼上,正当这可怕的灾难磨折着他的时候翻了船,那会么怎样呢?这是不解脫的好机会吗?这个关系重大、简直害死人的问题,不就

刃而解了吗!可是——且慢——别么这心急啊!——个一男子汉倘若要想解决他如此棘手的问题,难道说里心非得想到犯罪——真是的一大骇人听闻的罪行——才能解决了吗?这类事他断断乎不应该去想呀。是这要不得——要不得——大大地要不得。不过,要是——当然罗,由于意外——果真发生了这类事呢?那他为因罗伯达而产生的所有一切⿇烦,不就一笔勾销了吗?后以用不着害怕她了——至甚也不会了为桑德拉而心中再感到惧怕和痛苦了。他目前的全部困难就样这悄无声息、不留痕迹、用不争吵全给解决了,那末,在他前头也就永远有只说不尽的

乐了,要只是意外(而是不预谋)溺⽔——后以,他也就前程似锦啦!
在现他动不动就把罗伯达跟这类事都想到一块去了——(为什么他脑海里老是要把这件事跟罗伯达连在起一呀?)但是这种想法太可怕了,他断断乎不应该,断断乎不应该让么这一种想法进⼊他脑海里。永远不,永远不,永远不!他千万不能样这呀!这太恐怖了!这太吓人呀!简直就是杀人!要杀人!不过,把罗伯达写给他的信跟桑德拉的来信一对照后,他曾一直是那么

动,迄至此刻也是还

动不已,桑德拉对她己自的——以及他的生活描绘得竟然是那么可爱、那么

人,此因,他么怎也无法驱除脑子里那种乎似毫不费劲、时同也很自然就把己自的难题给解决了的办法——要只这类的意外事故能落到他和罗伯达头上就好了。这毕竟是不在策划犯罪,对不对?他只不过是在想假定他能碰上了这类意外事件,或是说这类事要只他的真能碰上就好了…啊,可是“这件事要只他的真能碰上了,那就好了。”是这多么狠毒、险恶的念头,他可千万不该想的啊。他可千万不能么这想啊。“他可千万不应该么这想啊。”可是——可是…他毕竟是个游泳⾼手,当然罗,他己自
定一能游上岸来——不管有多远距离。可是罗伯达呢,去年夏天他跟她一块在各处湖边游过,他道知她是不会游泳的。那末——那末——啊,那末,要是他不去搭救她,当然罗…
正当晚上九点半到十点之间,他独自坐在房间里就这件事沉思默想时,他得觉好象有一种奇怪的、令人惊恐万状的东西,犹如蚂蚁似的,从己自全⾝上下,乃至于头发里、手指头上爬过。么这
个一念头该有多妙,但又是多么可怕啊!且而,是这份报纸使他顿时萌生此念,好不奇怪呀?再说,在现要他去湖泊区同桑德拉会面,那里是不到处都有很多很多湖吗?在桑德拉家别墅那一带,就有好几十个。至少她是么这说过的。而罗伯达就是最爱郊游和⽔上划船——尽管她不会游泳——不会游泳——不会游泳。且而
们他——至少是他——就要到有湖的地方去了。说不定们他两人——他和罗伯达——会一块去,许也不去,为什么不呢?们他俩在确定后最动⾝⽇期时,是不都谈到们他打算在七月四⽇①去某处一游吗?——
①该⽇为国美宣告立独⽇。
可是,不行!不行!他尽管里心巴不得甩掉她,但要只想到她将大祸临头——就得觉有罪,且而太险恶、太可怕!不,他,哪怕是一刹那,里心也断断乎不能想到这类事上去。这可太卑鄙——太下流——太可怕了!啊,多可怕的念头呀!想一想,他么怎会突然萌生此念!特别是不早不晚,偏巧在她要求他跟她一块出走的时候!
死!
杀人!
谋害罗伯达!
可是,当然得甩掉她——她这种毫无道理、顽固不化的要求!要只一想到这件事——克莱德早已浑⾝发冷,直冒冷汗。
而在现——正当——正当——可是他断断乎不能想那件事呀!再说,还有没生下的孩子也得一块死呀!
不过,么怎竟然会有人——且而是故意地——策划这类事呢?但话又说回来——反正很多人就是那样给淹死的——
其中有年轻小伙子和姑娘——有人男和女人——不管是这儿、那儿——⼊夏以来,全世界到处都有啊。当然罗,他可不愿意罗伯达碰上这一类事。特别是在现这个时候。即使说他不好,他也还是不那号人。他还是不。他还是不。他还是不。要只想到这件事,他脸上、手上就直冒冷汗。毕竟他还是不那号人。规规矩矩、头脑清楚的人,决不会想到这一类事。以所说,他也决不会想到——从在现这个时刻始开。
他极端自怨自艾了一阵——他恨这类琊念么怎会闯⼊他脑际——他便起⾝把灯点亮——尽可能冷静地重新审读这条令人发指的新闻报道。他得觉好象样这就可以把它给己自的暗示从此驱除殆尽。他读过后以,穿好⾐服,就走出去散散步——他沿威克吉大街和央中大道,一直走到橡树街,然后折回,绕过云杉街,再走到央中大道——走着走着,他得觉好象把迄今一直使他如此烦恼的

惑或暗示通通抛在脑后了。不会一儿,他感到自我感觉更好一些,更舒心些,更自然些,更近人情些,他真巴不得就样这感觉呀——他便回己自房间再觉睡去了。他里心
得觉
己自总算的真完全逃脫了最

险、最可怕的天谴了。此后,他断断乎不能再去想它了!他断断乎不能再去想它了。他断断乎永远、永远、永远,不能再去想它——永远也不能再去想它了。
随后,他马上做了个一心惊⾁跳的短梦,梦见一头凶猛的黑狗要咬他,里心一吓,他就惊醒了,方才从恶狗尖牙中逃生,不会一儿却又呼呼⼊睡了。不过这一回,他却发现己自置⾝于极端奇兀

森之地,是不在密林里,就是在深⾕中,要不然在山洞里,或是在⾼山之间狭窄的峡⾕里,开头看来起有一条小路可以通出去。可他越是顺这条小路往前走,就发现越来越窄,越走越窄,时同越走越黑,到来后连小路庒

儿都找不到了。那时,他回过头来,想看看他能不能找到原路折回,只见己自⾝后盘着一大堆蛇,开头他还为以无非是一堆矮树丛呢,但继而一看,那上头少说也有二十来条毒蛇,正昂起吓人的脑袋,状如叉子的长⾆和玛瑙⾊眼睛。猛地他转过⾝来,可是前面挡住他去路的,却是一头带犄角的猛兽,它躯体大硕无比,踩上一脚,连矮树丛都吱嘎作响。他在绝望之余,吓得拚命喊叫来起,终于又惊醒了——这夜一再也睡不着了。
m.AyMXs.CC