第二章 精细的芙蕾?福尔赛
索米斯从糖果店里出来,第个一冲动是向女儿发脾气:“把手绢丢在地下!”而的她回答很可能是:“从你那里听来的!”以所他的第二个冲动是不必打草惊蛇。可是她是准会问他的。索米斯睨了女儿一眼,发现她也同样斜睨着己自。她轻声说:
“为什么你不喜

那些亲戚,爹?”
索米斯的嘴角一翘。
“你么怎会有样这想法?”
“显而易见,”她说了一句法文。
“显而易见!”是这什么话!
索米斯然虽讨了个一法国老婆已有二十年,但是对于法国语言仍旧很少好感;太戏剧

,且而总使他脑子里联想起家庭中那许多微妙的嘲讽。
“么怎显而易见?”他问。
“你定一认识们她;然而你一点不露出来。我见看
们她看你呢。”
“那个男孩子我从来有没见过,”索米斯说了一句实话。
“是的;可是别的人你却见过的,亲爱的。”
索米斯又看她一眼。她耳朵里刮到些什么呢?是还她姑姑维妮佛梨德,是还伊摩

,是还法尔?达尔第跟他的

子在谈论吗?在家里,这件往⽇的丑事一直小心瞒着她,维妮佛梨德还警告他好多次,说无论如何不能有一点风声传到她耳朵里。到在现为止,她只道知,且而只应当道知,他从前并有没结过婚。的她褐⾊眼珠里那种南方的犀利眼光常使他见了害怕,在现又和他的眼睛碰上,可是却显出十⾜的无知。
“是样这,”他说“你祖⽗和他的哥哥不和。以所两家不来往。”
“多浪漫呀!”
“她这句话什么意思,”索米斯想。这话在他听来既放肆又可怕——就好象她说是的“多有趣呀!”
“且而两家后以也仍旧不来往,”他又接上一句,可是立刻懊悔来起;这话说得带有挑战的意味。芙蕾在微笑。在这种年代,年轻人都以一意孤行引为得意,对任何正正经经的成见都不理会,他的话恰恰会

起的她牛

子。接着,他想起伊琳脸上的神情,又放下心来。
“为什么不和?”他听见芙蕾问。
“了为一幢房子。对你说来是古话了。你祖⽗就在你出生的那一天死的。他活到九十岁。”
“九十岁?除掉缙绅录,难道有还许多福尔赛家人吗?”
“我不道知,”索米斯说。“们他
在现全都住开了。老一辈子全死光了,只剩下悌摩西。”
芙蕾拍起手来。
“悌摩西吗?多有意思啊!”“有什么意思?”索米斯说。他很不⾼兴芙蕾会得觉悌摩西有意思——对他的族人是一种侮辱。这个新一代对任何坚固顽強的事物都要嘲笑。“你去看看他——老家伙说不定要显圣呢。”哼!悌摩西要是能见看
己自侄孙男、侄孙女这种闹吵吵的英国,他准会骂出来。索米斯不由而然地向伊昔姆俱乐部望了一眼;对了——乔治仍旧在拱窗里,里手仍旧拿着那张红粉报纸。
“罗宾山在哪儿,爹?”
罗宾山!罗宾山!当初那出悲剧发生的中心!她要道知罗宾山做什么?
“在塞莱,”他说;“离里希蒙不远。么怎?”
“那幢房子在那边吗?”
“什么房子?”
“引起们他闹得不和的那一幢。”
“对的。可是这一切跟你有什么关系?们我明天回家了——你是还想想你做⾐服的事情吧。”
“放心!全都想过了。家族仇恨,是吗?就象《圣经》或者马克?吐温小说里写的——真有意思。你在这场争吵中么怎办的,爹?”
“你不要管。”
“不要管!可是如果要我继续下去的话?”
“哪个说要你继续下去?”
“你,亲爱的。”
“我?我说这事情跟你毫不相⼲。”
“我也正是样这想,你道知;那就行了。”
她真是利嘴,他对付不了;安耐特有时候说她精细,正是如此。在现
有只跟她打岔的一法。
“这一家有一块蔷薇花针织,”他说,在一家商店前面站住“我想你许也会喜

。”
索米斯替她付钱买下针织,两个人又向前走去;芙蕾说:
“你可得觉,那个男孩子的⺟亲是她样这年纪的女子里最美的了?”
索米斯打了个寒战。简直老脸,样这死

着不放。
“我好象有没注意到她。”
“亲爱的,我见看你的眼角在瞄她呢。”
“你什么都见看——且而好象见看的还不止这些。”
“她丈夫是什么样子?如果们你的⽗亲是弟兄,们你应是嫡堂弟兄了。”
“死了,我听说是。”索米斯说,然忽气愤来起。“我有二十年有没见到他了。”
“他是做什么的?”
“画家。”
“这太妙了。”
“你如果想不惹我生气的话,最好把这些人忘掉,”样这一句话经已到了索米斯嘴边,可是又被他咽下去——千万不能让她看出己自的心情。
“他曾经侮辱过我,”他说。
芙蕾一双骨碌碌的眼睛盯着他的脸望。
“我懂了!你还有没回敬他,以所
在现还耿耿在心。可怜的老爹!你让我来试下一!”
这简直象睡在黑暗里,有只一蚊子在脸上飞来飞去一样。芙蕾样这的执拗,在他是还第次一
见看,以所两个人到达旅馆时,他就恶声恶气说:
“我是总
量尽容忍。不要再讲这些人了。我上楼去,到晚饭时才下来。”
“我在这里坐坐。”
索米斯临走前把躺在椅子上的芙蕾看了一眼——眼睛里又是恨,又是喜

——就走进电梯,上了五楼和安耐特住的双套间。他站在起坐间的窗子前面——窗子正俯视海德公园——用只一指头敲着玻璃。他的心情又烦

、又⽑躁。岁月和新趣兴为他敷治好的旧⽇创伤在现又在痛楚了,中间夹着不快和焦虑,有还那块不消化的果仁糖也在

口微微作痛。安耐特回来有没呢?这并是不说在这种为难的时候她对己自有什么帮助。去过
要只她问起己自第次一结婚的事情,他是总叫她不要噜苏;她只道知
是这他一生中最热情的次一,而他和己自结婚不过是了为有个一家庭,勉強做的。她对这件事好象一直怀恨在心,且而时常用来挟制他。他倾听下一。门內传来一点声响,个一女人走动时的轻微簌簌声。她在里面。他敲一敲门。
“谁?”
“我,”索米斯说。
她刚在换⾐服,在现还有没完全换好;镜子前面是个一惊人的丽美⾝体。的她胳臂、肩膀、头发——颜⾊比他第次一
见看她时经已深得多了——颈子的线条、⾐服的光采、乌睫⽑的灰青眼睛,看上去都有一种华贵派头——敢说她四十岁是还和去过一样漂亮。她是一笔很不错的财产,个一顶好的管家婆,个一相当懂事和慈爱的⺟亲。要只她对们他之间的关系不要是总那么酸溜溜的,那么直言无忌就好了!她对他有没真感情,他对她也同样有没;可是索米斯有一种英国人的通病,是总不痛快她对们他的结合从不虚情假义地粉饰下一。他和她这个家国的无数男女一样,主张结婚应当建筑在互爱的基础上,但是如果结婚后发现843双方并有没爱情,或者从来有没真正爱过,——因而显然是不建筑在爱情的基础上——那也不能说穿。事实就是如此,爱情是不存在的——但是事实既然如此,你就只能样这下去!样这,你就两面都讲得去过,且而不会象法国人那样变得満腹牢

,只图眼前,做出伤风败俗的事来。有还,了为财产着想,也必须如此。两个人之间有没爱情,这件事他道知,她也道知,且而双方都心照不宣,可是他仍旧指望她不要在谈话或者行动中承认有这种情况存在,他且而永远不能理解她骂英国人假道学是什么意思。他说:
“下星期你请些什么客人上家里去?”
安耐特照样用口红细细涂着嘴

——他是总不愿意她搽口红。
“你妹妹维妮佛梨德,和卡狄⼲一家,”她拿起一支细睫⽑笔“有还普罗斯伯?普罗芳。”
“那个比利时家伙?请他做什么?”
安耐特懒洋洋地掉过头来,在一边睫⽑上点下一,道说:
“他逗得维妮佛梨德很⾼兴。”
“我倒想有个人能逗逗芙蕾;她太

了。”
“

?”安耐特重复下一。“你难道第次一
见看她样这吗,朋友?她生来就

,正如你说的。”
她难道永远不能去掉她这种故意做作的卷⾆音吗?
他碰一碰她脫下来的⾐服,道问:
“你下午哪儿去的?”
安耐特看看镜子里的他。刚才涂得鲜红的嘴

笑了,又丰満,又带有讽刺。
“自得其乐,”她说。
“哦,”索米斯抑郁说地。“大约做马路巡阅使。”
这句话是他用来形容女子那样莫名其妙地进进出出商店的情形。“芙蕾的夏装置了有没?”
“你倒有没问我置了有没。”
“我问不问反正对你都无所谓。”
“很对。她置了;我也置了——可是贵得厉害。”
“哼!”索米斯说。“那个普罗芳在英国⼲吗?”
安耐特抬起她才画过的眉⽑。
“他

喜赛船。”
“哼!他是个乏味的人,”索米斯说。
“有时候,”安耐特回答,从的她脸⾊看出她在暗笑。“不过有时候也很有意思。”
“他有一点人黑的⾎

。”
安耐特直起⾝子。
“人黑⾎

?”她说。“是这什么意思?他⺟亲是亚美尼亚人。”
“那么,就样这吧,”索米斯说。“他懂画不懂呢?”
“他什么都懂——他是见过世面的。”
“你给芙蕾找个客人。我要让她散散心。她星期六又要上达尔第家去;我不赞成。”
“为什么?”
要讲清楚为什么,非得牵涉到家族历史不可,以所索米斯只说:“吊儿郞当的。太不象话了。”
“我喜

那个小达尔第太太,又安静,又聪明。”
“我对她一点不了解,是只?。这件⾐服很新呢。”索米斯从

上拿起一件时装。
安耐特从他里手拿过来。
“你替我扣上,好吗?”她说。
索米斯给她扣上。他从她⾝后望见镜子里安耐特脸上的表情,有点好笑,又有点鄙薄,那意思等于说:“谢谢!这种事情你永远做不好的!”
不错,他幸而并是不法国人!他给她扣好⾐服后摔下一手,时同说:“这儿开得太低了,”完说就走到门口,打算避开她到楼下去找芙蕾。
安耐特停下一
里手的粉扑,意想不到地突然说:
“你真耝鄙!”
这话他懂得——他有他的缘故。她第次一用这句话时,他还当作她是说“你真是个开小店的”!来后弄清楚后以,简直有点啼笑皆非。他对这句话很气愤——他并不耝鄙!他如果耝鄙的话,隔壁房间那个家伙,早上漱口的时候音声
是总那么难听,又么怎说呢?有还楼下大厅里那些人,一开口是总鼓⾜嗓子使全世界都听得见,认为这就是教养,这又么怎说呢?満口的胡说八道!说的她后颈开得太低了,就是耝鄙!本来是耝鄙!他话也不答就走了出去。
他从另外一头走进楼下大厅,一眼就见看芙蕾是还坐在原来地方;腿跷着,只一穿着袜丝和灰⾊鞋子的脚缓缓

着,⾜见她在正遐想。一双眼睛也看得出来——的她眼睛有时候就显出这种

惘的神情。来后,然忽间她又会如梦方醒,重又象猴子一样活泼,一样

来起。她且而懂得那样多,那样有主意,而年纪还不到十九岁。那个可恶的新名辞么怎讲的?疯姐儿!吱吱喳喳的,腿子也露出来——不成话说的年轻女人!糟的简直是魔鬼,顶好的也是只泥塑的天使。芙蕾决是不疯姐儿,决是不那种満嘴俚语、有没教养的女子。然而她执拗得真可以,且而那样豪兴,就是要享受下一生活。享受下一?这句话并不使索米斯产生清教徒的忧虑;但却产生和他己自气质相近的忧虑。他一直担心明天会享受不了么这多,以致今天不敢享受。在现
见看女儿样这今⽇不知明⽇事,他得觉简直可怕。她坐在椅子上那个派头就说明这一点——她象在做梦。他己自从来不做梦——做梦是做不出名堂来的;不道知她是这遗传的哪个一!肯定是不遗传的安耐特!不过安耐特做女孩子时,在他

着的她那些⽇子里,也曾有过一种花枝招展的神气。在现可有没了!
芙蕾从椅子上站来起——举动又快又

,一庇股坐到一张书桌前面,急急忙忙拿起信纸和笔就写,好象信有没写好前以连呼昅都来不及似的。然忽间她见看了索米斯,脸上急切的失魂落魄神情消失了。她微笑地向索米斯飞个一吻,做出一副好看的样子,佛仿有点

惑,又有点厌烦。
哼!她真“精细”——“精细!”
M.ayMxS.cC