第四十章 早餐
正文第四十章早餐 读者大概还记得伯爵是个一极节食的宾客。阿尔贝注意到了这一点深恐巴黎式的生活一始开就会在这最重要的一点上使这位客人不⾼兴。
“亲爱的伯爵”他道说“我怕海尔达路的饭菜不象爱勘探巴广场的那样合您的胃口。这一点我本应该先跟您商量为您做几样特别合您口味的菜的。”
“要是您对我了解较多的话”伯爵微笑着答道“对于象我样这
个一随缘度⽇在那不勒斯吃通心粉在梅朗吃粟粉粥在瓦朗斯吃杂烩羹在君士坦丁堡吃抓饭在印度吃‘卡力克’在国中吃燕窝的旅行家这种事您想都不会想的。我无论到什么地方什么饭菜都能吃是只我吃得很少。今天您怪我吃得少实际上这已是胃口很好的时候了为因从昨天早晨以来我还没吃过东西。”
“什么!”宾客都惊叫道“您二十四小时没吃东西了吗?”
“是的”伯爵答道“为因必须绕道到尼姆去听一点消息以所来不及了沿途就有没停车。”那么您在马车里进餐了吗?”马尔塞夫道问。
“有没我觉睡当我累了而又无心去消遣或当我肚子饿而又想不吃东西的时候我是总
觉睡的。”
“但您能睡就睡吗阁下?”莫雷尔道问。
“差不多是样这吧。”
“您的办法险保吗?”
“万无一失。”
“那对于们我那些在洲非的人真是太难得了们我常常找不到吃的饮料也极少。”
“是的”基督山说“但不幸是的我的办法对象我样这过着一种特别生活的人然虽很有用外可是对全军将士却常非危险会使们他需要醒的时候醒不过来。”
“们我能否问下一这种办法究竟是什么呢?”德布雷道问。
“噢可以的”基督山答道“我并想不保守秘密。那是上等的鸦片和最好的大⿇的一种混合剂。鸦片是我从广东买来的可保证它的质量上等大⿇是东方的产品也就是说是在底格和幼拉底河之间生长的。这两种成份以相等的份量混合来起制成丸药吃下一颗后以
分十钟就可见效。这点可问下一弗兰兹·伊⽪奈男爵阁下我记得他曾吃过次一。”
“是的”马尔塞夫回答说“他对我说起过样这的事。”
“但是”波尚道说他站在新闻记者的立场上仍抱着常非怀疑的态度“这种药丸您是总带在⾝上吗?”
“是总带着的。”
“我想看下一这种宝贵的药丸伯爵不会怪我失礼吧?”波尚又道说
里心很想难倒他。
“没什么阁下。”伯爵回答道完说他从⾐袋里摸出了只一
常非名贵的小盒子那是整块翡翠镂刻成的上面有个一金质的盖子盖子一转就从里面倒出了一粒淡绿⾊的小丸子约莫有豌⾖大小。这粒药丸有一股辛辣刺鼻的香味。翡翠盒子里有还四五粒这本来的容量大概在一打左右。全桌的人传着看这只小盒子但宾客们把它拿到手上的时候主要是的细察这块令人羡慕的翡翠而是不去看那药丸。
“这些药丸是您的厨师给您调制的吗?”波尚道问。
“噢不阁下”基督山答道“我不会把我真正心爱的享受品托给无能的人去随意

弄的。我己自勉強可算是个一药剂师我的药丸是都我亲自调制的。”
“这块翡翠真漂亮是我生平所见的最大的了”夏多·勒诺道说“然虽家⺟也颇有一些家传的稀奇珠宝。”
“我有三块同样的”基督山答道。“一块我送给了土尔其皇帝他把它镶在了他的佩刀上另一块让我送给了们我的圣⽗教皇他把它和拿破仑皇帝送给他的前任庇护七世的那一块一同镶在他的皇冠上了他原来的那一块差不多也样这大但质地没么这好。这第三块我留给了己自我把它镂空了然虽降低了它的价值但用来起却的确常非方便。”
每个人都惊异地望着基督山他的话讲得样这简洁显然所说是的实情否则的话他疯了。但是这块翡翠明明在眼前以所
们他自然倾向于相信。
“那两位君主用什么和您

换这种珍贵的礼物的呢?”德布雷道问。
“我向土耳其皇帝

换了个一女人的自由”伯爵回答说“向教皇

换了个一
人男的生命。以所在我的一生中也曾一度有过权力。好象上天送到帝王宮中降生似的。”
“您救是的庇⽪诺对吧?”马尔塞夫大声道说“您就是为他才去弄到那个赦罪令的吧?”
“或许是的吧。”伯爵微笑着回答说。
“伯爵阁下您不道知我听了这些话有多⾼兴”马尔塞夫道说。“我事先已对我这几位朋友宣称过说您是《一千零夜一》里的一位魔术师中世纪的巫师但巴黎人诡辩来起倒是分十精明的假如那种事是不
们他的⽇常生活所遇到的话那们他就会把最无可争辩的事实误认作狂想。譬如说骑士俱乐部的个一会员在大街上被抢劫啦;圣·但尼街或圣·⽇尔曼村有四个人被暗杀啦;寺院大道或几龄路的一家咖啡馆里捉到了十个十五个或二十个小偷啦;这一类新闻德布雷天天看到波尚天天刊登可是们他却拚命说马里曼丛林罗马平原或邦汀沼泽地带有没強盗。请您当面告诉们他我的确被強盗绑去过要是不您仗义搭救恐怕我在现早已躺在圣·塞巴斯蒂安的陵墓里而决不可能再在海尔达路我这间寒舍里接待们他啦。”
“但是基督山道说“您答应过我决不再提那次不幸的事的。”
“我可没那样答应您呀”马尔塞夫大声道说“那定一是另外个一人答应的那个人也蒙您样这把他救了出来而您却把他忘了。请谈谈吧假如您愿意把那件事讲出来我不但可以听到几件我经已
道知了的事且而或许还可以道知更多到在现为止还不明⽩的事情呢。”
“依我看”伯爵微笑着答道“您也扮演了个一相当重要的角⾊对于经过的种种事情经已
道知得象我一样清楚了呀。”
“好吧请答应我假如我把我所道知的一切都讲出来您也就把我所不道知的一切都讲出来。”
“那很公平合理。”基督山伯爵回答说。
“是样这的”马尔塞夫始开了他的讲述“接连三天我自为以已成了个一蒙面女郞青睐的目标我把她看作了丽亚或鲍贝类美女的后裔了而实际上她是个化装的农家女我之以所说是农家女是了为避免说农妇。我只道知
己自当时象个傻瓜个一大傻瓜我错把这个下巴上有没胡须

肢纤细年约十五六岁的男強盗看成是个一农家女了正当我想在他的嘴

上吻下一时他然忽拿出一支手

顶住我脑袋另外有还七八支手

过来帮忙是于我被领到或说得更准确些是被拖到了圣·塞巴斯蒂安的陵墓里。在那儿我现有一位受过⾼深教育的強盗在正那儿阅读《凯撒历史回忆录》蒙他弃书赐教告诉我说除非我在第二天早晨六点钟前以拿出四千毕阿士特否则到了六点一刻我就活不成了。那封信在现还在为因弗兰兹·伊⽪奈还保留着上面有我的签名有罗吉·万帕先生的附言。我所道知的就这些了我不了解是的伯爵阁下您究竟么怎使这些天不怕地不怕的罗马強盗样这尊敬您。说实话弗兰兹我和的确都对您佩服极啦。”
“说来简单极了”伯爵答道。“我认识那位大名鼎鼎的万帕已有十几年了。当他还是只个孩子个一牧童的时候他就曾给我领了一段路为此我曾送了他几块金洋。他呢了为报答我就送了一把匕那把匕的柄是他亲手雕刻的们你要是去参观我的武器收蔵柜的话还可以看到它。本来这次

换礼物应该可以建立起们我之间的友谊的但到了来后不知他究竟是把这件事忘了呢是还记不得了他想来抓我结果反倒是我抓住了他还把他的手下人也捉了一打。我本来可以把他

给罗马法庭的法庭方面大概也是会


的尤其是他但我没那样做相反的我把他和他的手下人都放了。”
“条件是不许们他再作恶”波尚大笑着道说。“我很⾼兴看到们他确能信守诺言。”
“不阁下”基督山回答“我的条件是只要求他该尊重我我和的朋友。们你之中要是有社会主义者以宣扬人道和以对们你邻居尊重为荣的话那么对于下面的这番话或许会得觉奇怪的我从来想不去保护社会为因社会并有没保护我我至甚可以说一般而言它只想来伤害我以所我对它毫无敬意并对它们保持中立的态度并非我欠社会我和的邻居的情而是社会我和的邻居欠了我的情。”
“好!”夏多·勒诺大声道说“您是我生平遇到的第个一敢于把利己主义说得样这
诚坦的人。好样的伯爵阁下说得好!”
“至少可算得上说得很坦⽩”莫雷尔道说。“但我相信伯爵阁下虽曾有一度背离了他样这大胆宣称的原则但他是不会感到遗憾的。”
“我么怎背离了那些原则阁下?”基督山道问他象样这不由自主地以专注的目光去望莫雷尔经已有两三次了这个青年简直有点受不了伯爵这明亮而清澈的目光。
“噢在我看来”莫雷尔答道“您救了您并不认识的马尔塞夫先生也就是帮助您的邻居和社会了。”
“他是那个社会的光荣。”波尚道说喝⼲了一杯香槟。
“伯爵阁下”马尔塞夫大声道说“这回您错了您可是我所道知的最严谨的逻辑学家啊。您定一会清楚地看到依据这个推理您非但是不
个一利己主义者且而
是还
个一博爱主义者呢。啊!您自称为东方人勒旺人马耳他人印度人国中人。您的姓是基督山⽔手辛巴德是您的教名可是在您的脚踏上巴黎的第一天您就自然具备们我这些反常的巴黎人的最大美德或说得更确切些们我的最大的缺点就是故意表⽩您所有没的污点而掩饰了您固的有美德。”
“亲爱的子爵”基督山答道“我看不出在我所做的一切事上有哪一点值得您和这几位先生如此过奖。您我和早已是不陌生人为因
们我早就相识了。我曾让了两个房间给您我曾请您我和共进早餐我曾借给您一辆马车;们我曾一同看狂

节;们我也曾在**罗广场的个一窗口上一同看处决人那次把您吓得差一点昏去过。我请这几位先生说句公道话我能让我的客人由那个您所谓的可怕的強盗去任意布摆吗?且而您道知我曾想过当我到法国来的时候您可以介绍我踏进巴黎的几家客厅。您前以或许把我这个决定看作个一空泛不可能实现的计划但今天您经已看到了它的实施事情这件事您要是不守信用定一要受罚的。”
“我定一守信用”马尔塞夫回答说“但我深恐您见惯了奇事美景对这里会大感失望的。在们我这里您遇不到任何在您的冒险生活里常常遇到的那种揷曲。马特山就是们我的琴博拉索山凡尔灵山就是们我的喜马拉雅山格勒內尔平原就是们我的戈壁大沙漠且而
们他
在现
在正那儿掘一口自流井以便沙漠里的旅客能有⽔吃。们我有不少小偷尽管有没报上说的那样多但这些小偷怕察警甚于怕失主。法国是样这平淡无奇巴黎又是样这文明的个一都市以致在它的八十五个省境內——我说八十五个为因我有没把科西嘉包括进去——嗯在这八十五个省境內您无论在哪一座小山上都可找到一座急报站无论哪个一岩洞里都可找到一盏察警局安放的煤气灯。我有只一件事可为以您效劳听您的吩咐由我或请我的朋友到处为您介绍。实其您也无需任何人为您介绍——凭您的大名、您的财富和您的天才(基督山带着个一近于讽刺意味的微笑鞠了一躬)您可以到处自荐而受到很好的接待。我只在一点上可以对您有点用处在

悉巴黎生活的习惯使⽇子过得安乐舒适或则买⾐物用具这几方面我的经验对您能有所帮助的话您尽管差遣我为您去找一所适当的住宅。我在罗马分享了您的住处但我不敢请您分享我的住处——然虽我并不主张利己主义但我却是个十⾜的利己主义者——为因除了我本人以外这些房间连个一影子也容纳不下除非是个一女人的倩影。”
“啊”伯爵道说“那是准备金屋蔵娇了我记得在罗马的时候你曾提到过一件计划的中婚事。我可以向您道喜了吗?”
“那件事到目前还是只
个一计划。”
“所谓‘计划’意思说是事实。”德布雷道说。
“是不的马尔塞夫答道“家⽗极想结这门亲事我希望在不久的将来能介绍您见一见这位即使是不我的太太至少也是我的未婚

的欧热妮·腾格拉尔姐小。”
“欧热妮·腾格拉尔!”基督山道说“请告诉我的她⽗亲不就是腾格拉尔男爵阁下吗?”
“正是”马尔塞夫答道“他是一位新封的男爵。”
“那有什么关系”基督山道说“假如他对家国有贡献佩得上这称号的话。”
“贡献大极了”波尚回答说。“然虽⾝为自由派他却在一八二九年为查理十世谈成了一笔六万的借款而查理十世就给他封了个男爵的称号并赏他荣誉爵士的衔头以所他也挂起勋章来了是只并不象您所想的那样挂在他的背心上而是挂在他的纽扣眼上。”
“啊!”马尔塞夫大笑着揷进来道说“波尚波尚这些资料你是还留给滑稽画报吧别当着我的面来挖苦我未来的岳⽗了。”然后他转向基督山“您刚才提到了他的名字么这说您认识男爵了?”
“我并不认识他”基督山回答说“但我想不久大概就可以认识他的为因我经伦敦理杳·

龙行银维也纳阿斯丹·爱斯克里斯行银罗马汤姆生·弗伦奇行银的担保在他的行银里可享受无限款贷的权利。”
当他说到这后最一家行银的时候伯爵向玛西梅朗·莫雷尔瞟了一眼。假如他这一瞟的用意是想引起莫雷尔的注意的话那么他的目的达到了为因玛西梅朗象触了电似地突然一惊。“汤姆生·弗伦奇行银!”他说“您认识那家行银吗阁下?”
“那是我在基督世界的都与之有业务往来的行银”伯爵泰然自若地回答说。“我在那家行银很有点势力有能为您效劳的地方吗?”
“噢伯爵阁下有一件事我直到在现也没法搞清您可以帮我查一查。那家行银
去过曾帮过们我
次一大忙可是我也不知为什么们他却老是否认那次曾帮过们我。”
“很愿意为您效劳。”基督山道说并欠了欠⾝。
“但是”马尔塞夫又说“奇怪们我
么怎把话题扯到腾格拉尔⾝上去啦。们我在讨论给伯爵找一所适当的住宅来吧诸位们我大家来建议个一地方吧们我应该把这位新客人安置在们我大都的什么地方好呢?”
“圣·⽇尔曼村”夏多·勒诺说。“伯爵可以在那儿找一座漂亮的大厦有前庭和花园的。”
“嘿!夏多·勒诺”德布雷驳道“你就道知你那死气沉沉毫无生趣的圣·⽇尔曼村。别信他的话伯爵阁下是还住在安顿大马路好那才真正是巴黎的市中心呢。”
“在戏院大道中”波尚道说“挑一间有

台的房子住在二楼上。伯爵阁下可以把他的银沙带到那儿一边菗着烟斗一边着看全巴黎的人从他眼前经过。”
“你有什么主意吗莫雷尔?”夏多·勒诺道问“你不提个建议吗?”
“噢的有”那青年微笑着道说“我倒也有个一建议但他经已有了么这多好的建议我想他许也已选中了个一可是既然他还有没回答我也不妨再冒昧地提个一请他到一座漂亮的大厦里租几个房间住那是整巴杜式的建筑物我的妹妹已在那儿住了一年就在密斯雷路上。”
“您有还
个一妹妹?”伯爵道问。
“是的阁下个一最好的妹妹。”
“她结婚了吗?”
“差不多九年了。”
“幸福吗?”伯爵又问。
“再幸福不过了。”玛西梅朗回答说。”她嫁给了她所爱的人那个人在们我家遭厄运的时候也没对们我变过心。他叫艾曼纽·赫伯特。”基督山脸上显露出了个一旁人不易觉察的微笑。“我度假的时候就住在那儿”玛西梅朗继续说“我我和的妹夫艾曼纽要只伯爵阁下肯赏脸有所吩咐都可以尽力为您效劳的。
“请等下一!”阿尔贝不等基督山有回答的时候就大声道说“小心哪您要把一位旅行家——⽔手辛巴德个一到巴黎来观光的人关到刻板的家庭生活里去啦。您等于在给他找一位管束他的家长了。”
“噢是不的”莫雷尔道说“我的妹妹才二十五岁我的妹夫三十岁。们他
是都活泼愉快的年轻人。且而伯爵阁下当然是住在他己自家里的只在⾼兴的时候才见见们他的。”
“谢谢阁下”基督山道说。“假如您肯赏脸给我介绍下一的话。有机会能和令妹和的她丈夫相识已很満意了这几位先生的好意我都无法接受为因我的寓所已准备好了。”
“什么!”马尔塞夫大声叫道。“那么说您是还要去住旅馆了那未免太乏味了吧。”
“我在罗马是住得样这差的吗?”基督山微笑着说。
“天哪!您能在罗马花五万毕阿士特装饰您的房间但我想您不见得每天都准备花那样一笔钱吧。”
“并非了为那个原因我不敢住旅馆”基督山答道“是只我已决心要己自买一所房子我派我的贴⾝仆人先来他这时该买好了房子且而布置好了。”
“那么您有个一

悉巴黎的贴⾝仆人了?”
“这也是他生平第次一到巴黎来。他是个人黑又是个哑巴。”基督山回答说。
“是阿里!”阿尔贝在大家的一片惊奇声中大声叫道。
“是是的阿里我那个哑巴黑奴我想您在罗马时见过他的。”
“当然见过”马尔塞夫道说“我记得清清楚楚的。但您么怎能叫个一黑奴来买房子呢?他会把一切都弄糟的呀可怜的家伙。”
“你可别想错了阁下”基督山回答说“我的看法正巧与您的相反他一切都会做得令我満意的。他了解我的嗜好我的怪癖我的需要他到这儿已有一星期了他会象一条猎狗一样凭本能己自去搜索的他会把一切都为我妥当地安排好的。他道知我今天十点钟到以所从九点钟起他就在枫丹⽩露的木栅门口等候我了。他给了我这张纸条上面有我新居的地址。您己自看吧。”说着基督山递给阿尔贝一张纸条。
“香榭丽舍大街二十号”阿尔贝念道。
“哪那可真是从没听说过的事。”波尚道说。
“派头真大。”夏多·勒诺接上一句。
“什么!您还没见过您己自的房子?”德布雷道问。
“有没”基督山道说“我告诉过们你了我不愿迟到我在马车里换⾐服一直到了子爵的门口才下车。”
“这几个青年互相对视着一时又摸不清伯爵是否在演一幕喜剧但他所说的每个字听来起又是都
样这的朴实令人无法相信他说的会是谎话且而他又何必要撒谎呢?
“那么”波尚道说“们我只能尽力为伯爵阁下效点微劳慰自了。我可以凭我新闻记者的资格为他打开各家戏院的大门。”
“常非感谢阁下”基督山答道“不过我的管家已在每一家戏院里都为我定了一间包厢。”
“是那位出⾊的伯都西⾝先生极其善于租窗口的吗?”
“是的您那天光临的时候见过他。他当过兵当过走私贩子。事实上他什么都⼲过。我不很了解他究竟有有没和察警局生过小擦摩。譬如说用一把小刀子截人之类的事。”
“而您选中了这位诚实的公民做您的管家是吗?”德布雷道说。“他每年要揩您多少油?”
“凭良心讲”伯爵答道“我相信比别人多不了多少。他很符合我的标准认为天下有没办不到的事以所我留用了他。”
“那么”夏多·勒诺又道说“既然您已安排妥当了有了一位管家又有了一所座落在香榭丽舍大道上的大厦您在现就只差有一位妇情了。”
“阿尔贝笑了笑。他想起了他在爱

狄诺戏院和巴丽戏院伯爵包厢里见到的那个希腊美人。
“我有比妇情更好的东西”基督山道说“我有个一女奴。们你的妇情里从戏院歌舞团或游戏场里弄来的而我却是在君士坦丁堡把她买来的。她然虽花了我不少钱但我不在乎。”
“但您忘记啦”德布雷大笑着道说”正象查理国王所说的:们我法国人天

最自由的她脚一踏上法国领土她便自由了。”
“谁会告诉她这一点呢?”
“随便是谁见看她都会的。”
“可是她只会讲罗马土话。”
“那就是另一回事了。但至少们我可以见见她吧”波尚道说“不然难道您还雇用了哑巴太监来侍候她吗?”
“噢有没”基督山回答说“我可有没东方化到那种程度。我⾝边的人谁都可以自由地离开我而当他离开我的时候他大概已不再有求于我或有求于任何人了或许正是这个原因们他才有没离开我。”
“们他
经已在吃餐后甜点和菗雪茄。
“亲爱的阿尔贝“德布雷一边说一边站起⾝来“在现
经已两点半了。你的贵宾很有趣但天下有没不散的筵席。我必须回到部长那儿去了。我要把伯爵的事告诉他们我不久便可以道知他究竟是什么人了。”
“小心点哪”阿尔贝答道“那可是谁都没办到的事啊。”
“噢们我的警务部有三百万经费。不错们他几乎是总有亏空但那没关系们我为这事是可以花五万法郞的。”
“你道知了告诉我一声好吗?”
“我可以答应你。再会阿尔贝。诸位再会。”
“德布雷一离房开间就⾼声大喊:“备车!”
“好!”波尚对阿尔贝道说“我也不到众议院去了但我已有了一篇文章的素材可以献给我的读者了那比腾格拉尔先生的演说要強多了。”
“看在上帝的份上波尚”马尔塞夫道说“我求你个一字也不要表别抢了我向社会介绍他和推荐他的功劳。他这个人很有趣是吗?”
“岂止有趣”夏多·勒诺回答说“他是我生平所见到的最奇特的人了。你走不走莫雷尔?”
“等我先递一张名片给伯爵阁下他答应要到密斯雷路十四号来拜访们我
次一的。”
“请放心好了我决不会食言的。”伯爵鞠躬回答。是于玛西梅朗·莫雷尔和夏多·勒诺伯爵起一离开了房间只留下基督山个一人和马尔塞夫在了起一。
M.AyMXs.CC