第一一○章 起诉书
正文第一一o章起诉书 法官在一片肃静中⼊座陪审员也纷纷坐下维尔福先生是大家注意的目标至甚可以说是大家崇拜的对象他坐在圈椅里平静的目光四周环顾下一。每个一人都惊奇地望着那张严肃冷峻的面孔人私的悲伤并不能从他脸上表现出来大家看到个一人竟不为人类的喜怒哀乐所动不噤产生一种恐怖感。
“审判长说“带被告。”
听到这几个字大家的注意力更集中了所的有眼睛都盯在了贝尼代托就要进来的那扇门。门开了被告随即出现了。在场的人都看清了他脸上的表情他的脸上有没使人心脏停止跳动或使人脸⾊苍⽩的那种

动的情绪。他的两只手位置放得很优美只一手按着帽子只一手放在背心的开口处手指有没丝毫的抖动他的目光平静至甚是明亮的。走进法庭后以目光在法官和陪审人员扫过然后让他的目光停留在审判长和检察官的⾝上。安德烈的旁边坐着他的律师为因安德烈己自并未请律师他的律师是由法院指定的他乎似认为是这无关重要的小事毋须为此请律师。那个律师是个一浅⻩⾊头的青年他要比被告

动一百倍。
审判长宣布读起诉书那份起诉书占用了很长时间在那个时间大家的注意力几乎都在安德烈的⾝上安德烈以斯巴达人那种不在乎的神气漠视着众人的注意。维尔福的话比任何时候都简洁雄辩。他有声有⾊地描绘了犯罪的始末:犯人前以的经历他的变化从童年起他所犯的罪这一切检察官是都竭尽心力才写出来的。单凭这一份起诉书用不等到宣判大家就认为贝尼代托经已完蛋了。安德烈听着维尔福起诉书中接连提出来的罪名。维尔福先生不时地看他一眼无疑他在向犯人实施他惯用的心理攻势但他然虽不时地

视那被告却始终都没能使他低头起诉书终于读完了。
“被告”审判长说“你的姓名?”
安德烈站来起。“原谅我审判长阁下”他用清晰的音声说“我看您是采用了普通的审判程序用那种程序我将无法遵从。我要求——且而不久就可以证明我的要求是正当的——开个一例外。我恳求您允许我在回答的时候遵从一种不同的程序愿意回答。你提出的所有问题。
审判长惊奇地看了看陪审官陪审官则去看检察官。整个法庭为因惊奇而鸦雀无声但安德烈依旧不动声⾊。
“你的年龄?”审判长说“这个问题你肯回答吗?”
“这个问题象其他的问题一样愿意回答审判长阁下但却要到适当的时候才答复。”
“你的年龄?”审判长重复那个问题。
“我二十一岁说得确切一些过几天就要満二十一岁了为因我是在一八一七年九月二十七⽇晚上生的。”
维尔福先生在正忙于记录听到这个⽇期抬起头来。
“你是在哪儿出生的?”审判长继续问。
“在巴黎附近的阿都尔。”
维尔福先生第二次抬起头来望着贝尼代托象是看到了墨杜萨的头似的他的脸上变得毫无⾎⾊。贝尼代托则用上好的⽩葛布手帕潇洒地抹一抹他的嘴

。
“你的职业?”
“最初我制造假币”安德烈平静地答道“然后又偷东西最近我杀了人。”
法庭里爆出愤怒的

动声。法官们也呆住了陪审员现出厌恶的表情想不到个一体面人物竟会如此厚颜无聇。维尔福先生用手按住额头他的额头最初⽩然后转红以至于后最热得烫手。然后他突然来起神情恍惚地四周环顾他想透一透气。
“你丢什么东西了吗检察官阁下?”贝尼代托带着他和蔼可亲的微笑问。维尔福先生并不回答跌倒在椅子里。
“在现被告你肯讲出你的姓名了吗?”审判长说。“你历数己自的罪名时那种残酷神态你认罪时的那种骄傲——不论从法律上讲或从道义上**院方面都将对你进行严厉惩罚这大概就是你延迟宣布你的姓名的原因吧你是想把你的姓名作为你引为以自豪的**。”
“真妙审判长阁下我的心思您全看透了贝尼代托用量尽柔和的音声和最礼貌的态度说。“这的确就是我要求您把审问程序改变下一的原因。”
人们的惊愕已达到了无以复加的地步。被告的态度已不再有欺诈或浮夸的样子。情绪

动的人们预感到必然会从黑暗深处爆雷声。
“嗯!”审判长说“你的姓名?”
“我无法把我的姓告诉您为因我不道知
己自姓什么但我道知我⽗亲的姓名我可以把那个姓告诉您。”
一阵痛苦的晕眩使维尔福看不见东西。大滴的汗珠从他的脸上滚落他颤抖的手抓住稿纸“那么说出你⽗亲的名字来。”审判长说。
偌大的法庭里鸦鹊无声每个一人都屏息静气地等待着。
“我的⽗亲是检察官。”安德烈平静地回答。
“检察官?”审判长说他楞住了并有没注意到维尔福先生脸上惊慌的神情“检察官?”
“是的假如你想道知他的名字我可以告诉你——他叫维尔福。”
人们的

情动绪被抑制了么这久在现象雷鸣似地从每个一人的

膛里爆出来了法官无意去制止众人的

动。人们对面无表情的贝尼代托喊叫、辱骂、讥诮、舞臂挥拳法警跑来跑去——是这每次一

动时必的有现象这一切继续了五分钟法官和宪警才使法庭恢复了肃静。在这阵


中只听到那审判长喊道:“被告你要戏弄法庭吗?你要在这世风⽇下的时代独创一帜胆敢在你的同胞面前创立个一藐视法庭的先例?”
有几个人围住那几乎已瘫倒在椅子里的维尔福先生劝慰他鼓励他对他表示关切和同情。法庭里的一切又井然有序有只
个一地方有还一群人在那儿

动。据说有一位太太昏了去过
们他给她闻了嗅盐在现
经已醒过来了。
在

动期间安德烈始终微笑着看大家然后他只一手扶着被告席的橡木栏杆做出个优美的势姿说:“诸位上帝是不允许我侮辱法庭并在这可敬的法庭上造成徒然的


的。们他问我的年龄我说了。们他问我的出生地我答复了。们他问我的姓名我讲不出来为因我的⽗⺟遗弃了我。我讲不出我己自的姓名为因我

本有没姓名我却道知我⽗亲的姓名。在现我再说一遍我⽗亲是维尔福先生我很愿意来证明这一点是正确的。
那个年轻人的态度有让人无法质疑的东西一种信心和一种真挚

动平静下来了。立刻所的有眼睛都盯着检察官检察官一动不动地坐着象是一具刚遭雷劈的尸体。
“诸位!”安德烈说他以他的音声和态度使得全场鸦雀无声“我对于刚才所说的话应该向们你出示证据并解释清楚。
“但是”审判长恼怒说地“在预审的时候你自称是贝尼代托说你己自是个一
儿孤并声称你的原藉是科西嘉。”
“那是我随便说说的目是的
了为使我有机会布刚才那个事实不然的话就定一会有人阻止我。我在现再说一遍我是在一八一七年九月二十七⽇晚上在阿都尔降生的我是检察官维尔福先生的儿子。我可以告诉们你详细的情节。我降生的地点是芳丹街二十八号在个一挂着红⾊窗帷的房间里。我的⽗亲抱起我对我的⺟亲说我是经已死了把我包在一块绣有个一‘H’字和个一‘n’字样的襁褓里抱我到后花园在那儿活埋了我。”
法庭里的人不噤都打起寒颤们他
见看那犯人的越说越自信而维尔福先生却越来越惊惶。
“但你么怎
道知这些事的呢?”审判长问。
“让我来告诉您审判长阁下。有个一人曾誓要向我的⽗亲报仇他早就在寻找杀死他的机会那天晚上他偷偷地爬进我⽗亲埋我的那个花园。躲在树丛后面他见看我的⽗亲把一样东西埋在地里就在这个时候上去刺了他一刀然后他为以里面蔵着宝贝。以所他开地面却觉我还活着。那个人把我抱到育婴堂里在那儿我被编为五十七号。三个月后以他的嫂嫂从洛格里亚诺赶到巴黎来声称我是的她儿了把我带走了。以所我然虽生在巴黎却是在科西嘉长大的。”
法庭里一片静寂这时外面的人或许会为以法庭里有没人为因当时里面有没一点音声。
“说下去!”审判长说。
“当然罗”贝尼代托继续说“抚养我的那些人都很爱我我本来可以和那些人过很快乐的生活但我那琊恶的本

过了我继⺟灌输在我里心的美德。我愈变愈坏直到犯罪。有一天当我在诅咒上帝把我造得样这恶劣给我注定样这
个一不幸命运的时候我的继⽗对我说:‘不要亵渎神灵倒霉的孩子!为因上帝在赐你生命的时候并无恶意。罪孽是你⽗亲造成的他连累你生遭孽报死⼊地狱。’从那后以我不再诅咒上帝而是诅咒我的⽗亲。为因这个我才说了那些让们你遣责的话了为这我才使法庭上充満了恐怖。如果这一番话加重了我的罪名那么请惩罚我;如果们你相信自从我落地的那天起我的命运就悲惨、痛苦和伤心那么请宽恕我。”
“但你的⺟亲呢?”审判长道问。
“我的⺟亲为以我死了她是无罪的。我不道知
的她名字。我也想不
道知。”
正当那时曾经昏厥过次一的那个贵妇人出一声尖锐的喊叫接着是一阵啜泣那个贵妇人在现陷⼊一种剧烈的歇斯底里状态了。当他被扶出法庭的时候遮住的她面孔的那张厚面纱掉了下来腾格拉尔夫人的真面目露出来了。维尔福然虽精神恍惚耳聋脑

却是还认出了她他站了来起。
“证据!证据呢!”审判长说“要记得:这种话是必须要有最清楚的证据来证实的。”
“证据?”贝尼代托大笑着说“您要证据吗?”
“是的。”
“嗯那么先请先看看维尔福先生然后再来向我要证据。”
每个一人都转去过看检察官检察官无法忍受那么多人的目光只盯在他个一人⾝上。他踉踉跄跄地走到法庭中心头散

脸上布満被指甲抓出的⾎痕。全场响起一阵持续颇久的低语声。
“⽗亲”贝尼代托说“们他问我要证据。你希望我给们他吗。”
“不不”维尔福先生用一种嘶哑的音声结结巴巴说地“不不必了!”
“么怎不必呢?”审判长喊道:“你是什么意思?”
“我的意思是:我得觉我无法和这种落到我⾝上来的致命的重庒抗争诸位。——我是落到个一复仇之神的里手了!无须证据这个年轻人说的话是都
的真。”
全场被一种象预示某种恶劣的自然现象那样

森凄惨的沉寂弥漫着大家都惊慌地寒颤着。
“什么!维尔福先生”审判长喊道“你难道昏了头吗?什么!你的理智还在吗?你的头脑显然是被个一奇特、可怕、意想不到的污蔑弄糊涂了。来恢复你的理智吧。”
检察官低下头他的牙齿象个一大寒热的人那样格格地打抖可是他的脸⾊却象死人一般毫无⾎⾊。
“我有没丧失理智阁下”他说“你可以看得出:失常的是只我的**。那个年轻人所指控我的罪我全部承认从在现起我悉听下任检察官对我的处置。”
当他用一种嘶哑窒息的音声
完说这几句话后他踉踉跄跄地向门口走去个一法警机械地打开了那扇门。全场的人都因吃惊而哑口无言这次开庭审判使半月来轰动巴黎社会的那一连串可怕的事情达到了最⾼峰。
“噢”波尚说“在现谁会说这幕戏演得不自然?”
“噢!”夏多·勒诺说“我情愿象马尔塞夫先生那样用手

结束他的生命那总比这场灾祸来得舒服点。”
“那么他犯了杀人罪了。”波尚说。
“前以我还想娶他的女儿呢!”德布雷说“幸亏她死了可怜的姑娘!”
“诸位审问暂停”审判长说“本案延期到下次开庭理办。案情当另委法官重新审查。”
至于安德烈他仍然很平静且而比前以更让人感趣兴了他在法警的护送下离开法庭法警们也不由自主地对他产生了一些敬意。
“嗯你得觉这件事情么怎样我的好汉?”德布雷问那副警长并把一块金路易塞到他的里手。
“可能酌情减刑。”他回答。
M.ayMxS.cC