第一一五章 罗吉·万帕的菜单
正文第一一五章罗吉·万帕的菜单 除了腾格拉尔所害怕的那种睡眠以外们我每次一
觉睡
是总要醒过来的。他醒了。对于个一睡惯了绸

单看惯了天鹅绒的壁帏和嗅惯了檀香香味的巴黎人在个一石灰岩的石洞里醒来自然象是个一不快意的梦境。但在这种情形之下一眨眼的时间已⾜够使最強烈的怀疑变成确定无疑的事实。
“是的”他对己自说“我是落在阿尔贝·马尔塞夫所说的那批強盗里手了。”他的第个一动作是作次一深呼昅以确认己自究竟是否受伤。这种方法他是从《堂吉诃德传》里学来的他生平并非仅仅读过这一本书但仅有这一本书他还保留着一些印象。
“不”他大声说“们他并有没杀死我或打伤我但们他或许已抢去了我的东西!”是于他双手赶紧去摸口袋里他找到了那只装着五百零五万法郞支付券的小⽪夹。“奇怪的強盗!”他自语道“们他
有没拿走我的钱袋和⽪夹。正如我昨天晚上所说的们他是要我付赎款。啊!我的表还在这儿!让我来看看在现几点了。”腾格拉尔的表是钟表名匠

里古的杰作昨天晚上他小心的包着蔵来起
在现时针正指在五点半上。假如有没这只表腾格拉尔就无法道知⽩天是还黑夜为因光是不能

到这间地窖里来的。他应该要求和強盗谈判呢是还耐心地等待们他来提出?后面这个办法乎似更妥当以所他就等着。他一直等待到十二点钟。在这期间他的门口有个一哨兵始终在守着。八点钟的时候哨兵换了次一班。腾格拉尔突然有一种強烈的愿望想去看一看看守他的那个人。
他注意到把有几缕灯光从那扇拼得不甚严密的门板

中透进来。他把眼睛凑到一条门

上正巧见看那个強盗在饮⽩兰地酒那种酒为因装在只一⽪囊里以所出一种使腾格拉尔嗅了极不愉快的气味。“啐!”他喊了一声退回到地窖最远的那个角落里。
十二点的时候又有个一強盗来换班腾格拉尔想看一看这个新的看守人便又走近门去。他是个一⾝材魁伟、肌⾁达的強盗大眼睛厚嘴

塌鼻子他的红头象蛇似的披散在肩上。“啊上帝呀”腾格拉尔喊道“这个家伙象是个一吃人的妖怪但是我太老了啃来起太硬吃来起也有没味道。”由此可见腾格拉尔有还⾜够的精力来开玩笑。在正那时象是要证明他是不
个一吃人的妖怪似的那人从他的⼲粮袋里取出一些黑面包、⻩油和大蒜始开狼呑虎咽地大嚼来起。
“见鬼”腾格拉尔从门

里注视着強盗的那顿午餐说——“见鬼我真不懂人么怎能吃那样的脏东西!”是于他退回去坐在

上那羊⽪又使他想起了刚才的那种酒味。
但自然的规律是无法违背的对于个一饥饿的胃即使最耝糙的食物也具有不可抗拒的昅引力。腾格拉尔当时得觉他己自的胃里有没资源了渐渐地在他看来那个人乎似
有没那样丑了面包也有没那样黑了⻩油也比较新鲜了。至甚庸俗的大蒜——令人讨厌的野蛮人的食物也使他想起了前以当他吩咐厨子准备

汤时连带端上来的精美的小菜。他站起⾝敲一敲门那強盗抬起头来。腾格拉尔道知他已听见便再连续敲门。“checosa?”[意大利语:“⼲什么?——译注]这強盗问。
“来来”腾格拉尔用手指敲着门说“我想这个时候也应该弄点东西来给我吃了吧!”
但不道知究竟是为因听不懂他的话是为因他有没接到过如何对待腾格拉尔的营养问题的命令那看守并不回答是只继续吃他的黑面包。腾格拉尔感到己自的自尊心受了伤他不再想和这个丑恶的家伙打

道把己自往羊⽪

上一搁不再吭声。
又过了四个钟头另个一強盗来换班。腾格拉尔的胃这时痛得象有什么东西在啮咬似的他慢慢地站来起再把他的眼睛凑在门

上认出了他那个聪明的向导的脸。这个人的确是庇⽪诺他在正准备以最舒服的方式来担任这项看守工作。他面对门坐着腿两之间放着只一瓦盆瓦盆里装是的咸⾁煮豌⾖瓦盆旁边有还一小筐韦莱特里葡萄和一瓶奥维多酒。庇⽪诺显然是个一对饮食讲究的人。看到这种情景腾格拉尔顿时口⽔直流。’好吧”他心想“我来看看他是否比那个一好说话!”是于他轻轻地敲敲门。
“来了!”庇⽪诺喊道他时常在派里尼老板的旅馆里进出完全懂得法国人的习惯。
腾格拉尔立刻认出他就是那个在路上恶狠狠地对他吆喝”
“把头缩进去!”的那个人。但在现
是不报复的时候以所他装出最亲热的态度带着个一和蔼的微笑说:“对不起阁下们他难道不准备给我吃东西吗?”
“大人可是有点饿了?”
“有点儿!不饿才怪呢我有二十四小时有没吃东西啦!”
腾格拉尔自言自语道。然后他提⾼了音声说“是的阁下我肚子饿了——常非饿了!”
“那么大人希望——”
“马上就有东西吃如果可能的话。”
“那是最容易的事情了”庇⽪诺说“们我这儿要吃什么有什么但当然得付钱象在所有诚实的基督徒之间一样。”
“当然罗!”腾格拉尔喊道“可是按理说那些抓人的人至少应该喂

们他的俘虏。”
“啊大人!”庇⽪诺答道“们我这儿可有没这种规矩。”
“这个理由实在不充分”腾格拉尔说他得觉他的监守者很和善可亲“可是样这我也満意了。好吧拿一点东西给我吃吧。”
“马上就拿来。大人喜

吃什么?”是于庇⽪诺便把他的瓦盆放在地上让咸⾁煮豌⾖的香味直冲进腾格拉尔的鼻孔里。“请吩咐吧!”
“们你这儿有厨房吗?”
“厨房?当然有”们我这儿完整得很!”
“厨师呢?”
“是都一流的!”
“嗯

、鱼、野禽什么都行我都吃的。”
“只替大人

喜。您要只一**我想?”
“好吧只一

。”
庇⽪诺转过⾝去喊道:“给大人拿只一

来!”
他这句话的回声还在道甬里回

未绝个一英俊、和蔼、⾚膊的年轻人便出现了他头顶着只一银盘走过来并用不手去抹银盘里盛着只一

。
“我几乎要相信己自是在巴黎咖啡馆里啦!”腾格拉尔自言自语说地。
“来了大人!”庇⽪诺一面说一面从那小強盗的头上取下

把它放在地窖里一张蛀得満是斑孔的桌子上。这张桌子再加上一条长凳和那张羊⽪

便是地窖里的全部家当了。腾格拉尔又要刀和叉。“喏大人”庇⽪诺一面说一面给他一把钝口的小刀和只一⻩杨木做的餐叉。腾格拉尔一手拿刀一手拿叉准备切那只

。
“原谅我大人”庇⽪诺把手按在那行银家的眉头上说“这儿的人是先付款后吃饭的。您样这会使们他不⾼兴可是——”
“啊啊!”腾格拉尔心想“这就不象巴黎了——我刚才倒有没想到们他会敲我的竹杠!但我慷慨一些吧。听说意大利的东西便宜只一

在罗马大概值十二个铜板。拿去吧。”
说着他朝地下抛了一块金路易。
庇⽪诺拾起那块金路易。腾格拉尔刚要割那只

。“等一等大人”庇⽪诺起⾝来说“你还欠我一些钱呢。”
“我说们他会敲我竹杠的”腾格拉尔心想但也决定要对这种敲诈逆来顺受便说“来你说我在这只

上还欠你多少钱?”
“大人付了我一块路易的定洋。”
“一块路易吃只一

还算是定洋!”
“当然罗大人在现还欠我四千九百九十九块路易!”
腾格拉尔张大眼睛听这个大笑话。’啊!奇怪”他吃惊说地“奇怪!”
是于他又准备去切那只

但庇⽪诺用他的左手抓住腾格拉尔的右手他的右手则伸到腾格拉司的面前。“拿来。”他说。
“什么!你是不开玩笑吧?”腾格拉尔说。
“们我是从来不开玩笑的大人。”庇⽪诺说严肃得象个一教友派教徒一样。
“什么只一

要卖十万法郞?”
“大人您无法想象在这种该死的地洞里养

是多么的困难。”
“算了吧算了吧”腾格拉尔说“这种玩笑真是滑稽有趣我的肚子实在饿极了以所
是还让我吃吧。喏再拿一块路易给你。”
“那么只欠四千九百九十八块路易了。”庇⽪诺是还用那种口气说“们我耐心地等你付清。
“噢!那个”腾格拉尔对于他样这
常非气愤“那个你是决不会成功的。去见鬼吧!你不道知你的对手是谁!”
庇⽪诺一挥手那青年強盗便急忙搬开那盘

。腾格拉尔往他的羊⽪

上一躺而庇⽪诺则关上门重新始开吃他的咸⾁⾖。腾格拉尔然虽看不见庇⽪诺的吃相但吃东西的咀嚼声显然说明了他在吃东西且而吃得颇有滋味象那些有没教养的人一样。腾格拉尔得觉他的胃乎似穿了底了。他不道知他究竟是否还能再填満它可是他居然又熬了半个钟头那半个钟头象一世纪那样的悠久。他再站起⾝来走到门口。“来阁下”他说“别让我再挨饿了告诉我吧们他究竟要我么怎样。”
“不大人应该说你要们我
么怎样。请您吩咐们我马上可以照办。”
“那么马上开门。”
庇⽪诺遵命。
“哼!我要吃东西!——要吃东西你听到了吗?”
“你饿了吗?”
“算了吧。你道知的。”
“大人喜

吃什么东西呢?”
“既然这个鬼地方的

样这贵就给我来一块⼲面包吧。”
“面包?好极了。喂听着!拿点面包来!”他喊道。
小強盗拿来一小块面包。
“多少钱?”腾格拉尔问。
“四千九百九十八块路易”庇⽪诺说“您经已预付过两路易了。”
“什么!十万法郞一块面包?”
“十万法郞。”庇⽪诺重复一遍。
“只一

你要我十万法郞呀!”
“们我这儿是不按菜论钱而是每餐有定价的。不论您吃多吃少不论您吃十碟或一碟价钱是总一样的。”
“什么!还要开这种无聊的玩笑吗?我的好人哪这可是太蠢太荒谬啦!你是还⼲脆告诉我吧究竟们你是是不饿死我。”
“不上帝哪不大人除非是您想杀自。们我这儿是付钱就可以吃东西。”
“你叫我拿什么来付呢畜生?”腾格拉尔怒道。“你为以我会在口袋里带着十万法郞出门吗?”
“大人的口袋里有五百零五万法郞十万法郞只一的

可以吃五十只半。”
腾格拉尔打了个一寒颤。他在现明⽩了他先前的想法是完全错误的。“来”他说“假如我付给你十万法郞你就说话算数肯让我安安稳稳地吃了吗?”
“当然罗。”庇⽪诺说。
“我么怎付钱呢?”
“噢那是最容易的了您在罗马行银街的汤姆生·弗伦奇行银里开有户头开一张四千九百九十路八易支票给我们我自然会托们我的往来行银去代收的。”
腾格拉尔得觉他是还顺从他的好以所他就接过庇⽪诺给他的笔、墨⽔和纸、写了支票签了字。“喏”他说——
“是这一张凭票即付的支票。”
“是这您的

。”
腾格拉尔一面吃

一面叹气这只用十万法郞的代价换来的

简直瘦极了。庇⽪诺仔细地把支票看了看就把它放进口袋里然后继续吃他的⾖。
m.AYmXs.Cc